| I can't stay there anymore. | Я не могу там больше находиться. |
| Yes, I cannot stay here anymore. | Да, я больше не могу здесь находиться. |
| I can't stay here too long this time of night. | Мне нельзя здесь долго находиться в такое время. |
| Under the circumstances I can stay here no longer. | В сложившихся обстоятельствах я не могу здесь дольше находиться. |
| You can't stay here that long. | Ты не можешь здесь так долго находиться. |
| How long am I supposed to stay under guard? | Как долго я должна буду находиться под опекой? |
| Women from third States have the possibility of obtaining a short-term residence permit which enables them to stay legally in Switzerland in order to work there as cabaret dancers. | Женщины из третьих государств имеют возможность получить разрешение на кратковременное пребывание, которое позволяет им находиться в Швейцарии на законном основании и работать танцовщицами кабаре. |
| He refused morphia and against all advice returned to the front lines, deciding that he "wasn't wounded enough to stay where was". | Он отказался от морфия и вопреки всем советам вернулся на передовую, утверждая, что недостаточно тяжело ранен, чтобы находиться в лазарете. |
| If it's a match, your friend will have to come to us, and stay here with the dog for a month. | Если они понравятся один другому, ваш друг будет приходить сюда и находиться здесь с собакой примерно месяц. |
| Listen, erm... I don't think I can stay here. | Послушайте... Я не смогу, наверное, здесь находиться. |
| Only people that are allowed to stay on this compound | Единственные люди, которым можно находиться на территории ограждения |
| (Marie) It's kind of you to let me stay here and to protect me. | (Мари) Вы так добры, что позволяете мне находиться здесь и защищаете меня. |
| Let's just agree to stay a half hour away from each other. | Просто давай договоримся находиться в получасе езды друг от друга |
| Look, right or wrong, 58% of the folks in this county feel that the Farrells have a right to stay where they are. | Так или иначе, 58% жителей округа считаются, что Фарреллы имеют право там находиться. |
| I refuse to stay here another minute! | Я не желаю находиться здесь ни минуты! |
| But you won't stay there long, you will want to cross it into the light. | Ты будешь находиться там совсем недолго, прежде чем выйти к свету. |
| Required to stay at home to look after elderly, sick or disabled relatives; | которые должны находиться дома, чтобы ухаживать за престарелыми и больными родственниками или за родственниками-инвалидами; |
| Otherwise, it is up to the individual prisons to decide where the inmates are to stay during working hours if they refuse to work. | В остальных случаях администрация конкретных тюрем самостоятельно решает, где в течение рабочего времени должны находиться заключенные, которые отказываются от работы. |
| Sick children may be adopted when the nature or duration of their illness does not entail constant stay and treatment in a specialized hospital. | Больные дети могут быть усыновлены, если по характеру болезни им не требуется постоянно находиться и лечиться в специализированных лечебно-профилактических учреждениях. |
| Since 100th year anniversary performance is canceled, it's not like I can just stay. | Раз представление отменили, мне больше нет смысла находиться здесь. |
| If you stay inside, you are protected | Если вы будете находиться внутри ограды - вы защищены. |
| How long can he stay like that? | А сколько времени он можетздесь находиться? |
| A foreigner with a transit visa could stay until the expiration of the visa, but not more than 7 days after his entry. | Иностранец, имеющий транзитную визу, может находиться в стране до истечения срока действия визы, но не более семи дней после его въезда в страну. |
| Later on, they said they no longer wanted to stay on the bridges but rather in Moyo, Arua and Gulu. | Позднее было заявлено, что более она не желает контролировать мосты, а хочет находиться в Мою, Аруа и Гулу. |
| It was reported that these persons could stay for a few days in the hands of the police and may therefore be at risk of further ill-treatment. | Как ему сообщили, такие лица могут в течение нескольких дней находиться в полиции и поэтому подвергаются риску жестокого обращения. |