Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Stage - Уровня"

Примеры: Stage - Уровня
In the early 2000s, the field of neuroimaging reached the stage where limited practical applications of functional brain imaging have become feasible. В начале 2000-х нейровизуализация достигла того уровня, когда раньше ограниченные функциональные исследования мозга стали доступными.
The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. Необходимость всестороннего сотрудничества государств в обеспечении ареста всех остающихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц сейчас достигла критического уровня.
Once defined, however, it will apply to all States parties whatever their stage of economic development. Однако, как только такое минимальное содержание права будет определено, оно будет относиться ко всем государствам-участникам, независимо от уровня их экономического развития.
Stage III hospitals (1000 or more births a year) Больница третичного уровня (1000 и более рождений в год)
Stage Three says, "I'm great. And you're not." Философия Уровня Три гласит: "У меня все отлично. А у тебя нет".
Commence stage one disinfection. Начать дезинфекцию первого уровня.
People are regressing to a primal stage. Люди деградируют до первобытного уровня.
Each stage is created by a highly skilled professional. Каждый этап работы выполняет специалист высокого уровня.
At Key stage 1 to A level, females out-perform males. На первом этапе базового образования до уровня "А" учебные показатели девочек выглядят лучше показателей мальчиков.
The Assembly thus concluded the High-level meeting and this stage of its consideration of sub-item (a) of agenda item 56. На этом Ассамблея завершила Совещание высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему глобальному обзору хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов и данный этап рассмотрения подпункта (a) пункта 56 повестки дня.
Because then how do we go from Stage Four, which is great, to Stage Five? Потому что, как тогда мы перейдем с Уровня Четыре что уже замечательно, к Уровню Пять?
But we're not done yet. Because then how do we go from Stage Four, which is great, to Stage Five? Однако, мы еще не закончили. Потому что, как тогда мы перейдем с Уровня Четыре что уже замечательно, к Уровню Пять?
Many areas of each stage are initially blocked off, and can only be entered by replaying the stage later in the game. Некоторые участки карты изначально могут быть заблокированы, они открываются только после повторного прохождения уровня позже по игре.
So in a Stage Two culture - and we find these in all sorts of different places - you find them, in fact, in the best organizations in the world. Итак, культура Уровня Два - и мы найдем признаки этой культуры в самых разных местах - скажу больше, вы можете обнаружить ее в лучших организациях мира.
Now, am I saying that in every Department of Motor Vehicles across the land, you find a Stage Two culture? Хочу ли я сказать, что каждый отдел регистрации автотранспорта, по всей стране имеет культуру "Уровня Два"?
The highest safety stage is guaranteed! The buildings of data centres are monitored around the clock and equipped with newest safety systems. Для обеспечения максимального уровня надежности, помещения находятся под круглосуточной охраной и оснащены современным оборудованием и системами безопасности.
But few emerging markets have reached a stage at which they can withstand a sustained collapse in the developed economies, much less serve as substitute engines of global growth. Однако некоторые развивающиеся рынки достигли такого уровня, что могут противостоять продолжительному кризису в развитых экономических системах и, в какой-то мере, служить запасными двигателями глобального роста.
Less than 50 per cent of the children in Assam, Bihar, Meghalaya, Mizoram, Nagaland, Rajasthan and Sikkim complete this stage. В штатах Ассам, Бихар, Мегхалайя, Мизорам, Нагаленд, Раджастан и Сикким до этого уровня доходят лишь 50 процентов детей.
Good practices existed in each of these areas, but differed widely with the geopolitical situation, developmental stage, available resources and capacities of the country, particularly between the South and North. Положительный опыт можно найти в каждой из этих сфер, однако в различных странах он проявляется по-разному, в зависимости от геополитической ситуации, уровня развития, наличия ресурсов и возможностей конкретной страны, особенно в сравнении между странами Юга и Севера.
ILO Core Labour Standards define a range of human rights at work that are universally applicable regardless of conditions or stage of national development. В Основных нормах труда Международной организации труда (МОТ) определен широкий диапазон прав человека на рабочих местах, которые являются универсально применимыми, независимо от условий или уровня национального развития.
Many thanks to all who devoted extraordinary efforts to bringing this idea to its current stage, and especially the Phillipine Government and His Excellency Minister Alberto G. Romulo. Хочу выразить глубокую признательность всем, кто затратил невероятные усилия, чтобы реализация этой идеи достигла своего нынешнего уровня, и особенно правительству Филиппин и Его Превосходительству министру Альберто Г. Ромуло.
The collective bargains and agreements that received official recognition in the latest stage were mainly concerned with wage-setting. Коллективные соглашения, утвержденные на последнем этапе, сфокусировались на определении уровня заработной платы.
At the same time, big differences can be observed around the world regarding the development stage, depending on the region. В то же время во всем мире наблюдаются существенные различия в плане уровня развития рынка, причем каждому региону свойственны свои уникальные особенности.
Not only is this model useful in understanding the state of an organization, it provides some guideposts in getting to the next stage. Эта модель полезна не только для понимания уровня развития организаций, но и для определения ориентиров для перехода на следующую стадию.
Through the education of both genders, more women and men can come to challenge and even denounce the status quo, which will set the stage for change. Благодаря повышению уровня образования мужчин и женщин и те и другие начинают сомневаться в справедливости существующего порядка вещей и даже выступать с его осуждением, таким образом, подготавливая почву для грядущих изменений.