Education shall be compulsory until the end of the primary education stage and the State shall endeavour to extend compulsory education to other stages. |
Образование является обязательным до завершения базового среднего уровня, и государство должно работать над расширением обязательного образования на другие ступени. |
The dropout rate from kindergarten and primary is very low and the phenomenon does emerge until intermediate stage. |
Доля бросивших дошкольные учреждения и начальную школу крайне невелика и остается незначительной до базового уровня обучения. |
We're not at that stage yet. |
Мы еще не добрались до этого уровня. |
Such anti-poverty plans have an indispensable role to play in all States, no matter what their stage of economic development. |
Таким планам борьбы с нищетой принадлежит незаменимая роль в деятельности всех государств, независимо от уровня их экономического развития. |
When Ambassador Morjane commenced his work, we could not easily have anticipated that we would have reached the current stage of guarded optimism. |
Когда посол Морджан приступил к своей работе, мы не могли даже предположить, что нам удастся достичь нынешнего уровня осторожного оптимизма. |
Having reached an advanced stage, the peace process in the Middle East came to a halt, wasting much precious time. |
Достигнув продвинутого уровня, мирный процесс на Ближнем Востоке затем остановился, и сейчас зря расходуется драгоценное время. |
Check Point boxes allow the player to return to a specific point in the stage upon losing a life. |
Ящики Check Point позволяют игроку вернуться к определенной точке уровня после потери жизни. |
To get to that stage, we genuinely need to start building demand in those societies on the ground. |
Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте. |
Just hadn't reached the looking stage yet. |
Просто пока не достигли нужного уровня. |
The motivations behind these actions were several and varied with the stage of development of the economy. |
Эти действия были обусловлены несколькими и довольно разными причинами в зависимости от уровня развития экономики страны. |
In each country, firms are different in terms of their stage of evolution, size and other characteristics. |
В каждой стране фирмы обладают своей спецификой с точки зрения уровня развития, размеров и других характеристик. |
Many countries try to overcome that difficulty by adopting strategies that differ according to their political and socio-economic environment and stage of economic development. |
Многие страны пытаются преодолеть эту трудность путем принятия различных стратегий в зависимости от их политического и социально-экономического положения и уровня экономического развития. |
Rapidly developing countries like India or China are likely to reach that stage in two or three decades. |
Такие развивающиеся быстрыми темпами страны, как Индия или Китай, достигнут этого уровня, по всей вероятности, через два-три десятилетия. |
The level of partnership between the Government and other stakeholders in Indonesia has reached a significant stage. |
Партнерские отношения между правительством и другими заинтересованными сторонами в Индонезии достигли высокого уровня. |
Another expert argued that the situation varied by country with respect to the balance between purchasing versus generating technology depending on their stage of development. |
Еще один эксперт заметил, что в зависимости от уровня развития каждая страна должна находить свое соотношение между приобретением и разработкой технологий. |
The Committee can play a role in helping the country decide on the best solution, given its needs and stage of development. |
Комитет мог бы сыграть свою роль в том, чтобы помочь стране выбрать наилучший вариант с учетом ее потребностей и уровня развития. |
It was heartening that decent work was increasingly being recognized as an important global goal that was relevant to all countries regardless of their stage of development. |
Отрадно, что достойная работа все шире признается важной целью глобальных усилий, которая актуальна для всех стран, независимо от уровня их развития. |
Legislation affecting specialized financial institutions is often so restrictive as to allow little room for scaling up to reach the stage of financial self-sufficiency. |
Законодательство, затрагивающее специализированные и финансовые учреждения, нередко имеет такой ограничительный характер, что оставляет мало возможностей для развития этих структур до уровня самообеспеченности. |
Some speakers suggested that donor money is always welcome to finance innovations and breakthroughs, whatever the stage of development of a micro-finance institution. |
По мнению некоторых выступающих, ресурсы доноров представляются особенно уместными для финансирования инновационной деятельности и внедрения новшеств, независимо от уровня развития учреждений по микрофинансированию. |
However, to reach that stage of pragmatic, goal-based cooperation, we need to do much more than we have done thus far. |
Однако для достижения такого уровня прагматичного, целенаправленного сотрудничества нам нужно делать значительно больше, чем мы делали до сих пор. |
We are particularly concerned that virtually all developing countries, irrespective of their stage of development, are hindered by the burden of excessive debt service. |
Мы особенно обеспокоены тем, что практически все развивающиеся страны, независимо от уровня их развития, страдают от чрезмерного бремени обслуживания задолженности. |
It was emphasized that it was not intended to impose the system and that it should facilitate trade for all countries whatever their stage of development. |
Было подчеркнуто, что целью этой работы является не навязывание системы, а упрощение торговли для всех стран независимо от уровня их развития. |
Needs for market information vary according to the stage of development of the market information system in developing countries. |
Потребности в конъюнктурной информации различаются в зависимости от уровня развития систем рыночной информации в развивающихся странах. |
China and South Africa stand on their own because of their uniqueness - relative size and relative stage of development, respectively. |
Китай и Южная Африка занимают отдельное место в силу их уникальности из-за относительной площади территории и относительного уровня экономического развития, соответственно. |
National strategies for the development of statistics may take many forms, depending on the stage of development of each statistical system and their needs and perspectives. |
Национальные стратегии развития статистики могут принимать самые различные формы в зависимости от уровня развития каждой статистической системы и ее потребностей и перспектив. |