Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Арене

Примеры в контексте "Stage - Арене"

Примеры: Stage - Арене
And it could set the stage for global action. И он должен послужить толчком для действий на международной арене.
But our hour on the stage is short. Но наше время на политической арене быстротечно.
On the multilateral front, nuclear disarmament once again was taking centre stage on the agenda of the United Nations. На многосторонней арене ядерное разоружение вновь занимает центральное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
States will remain the dominant actor on the world stage, but they will find the stage far more crowded and difficult to control. США останутся доминирующим игроком на мировой арене, но они обнаружат, что сцена будет более тесной и трудно контролируемой.
And it could set the stage for global action. И он должен послужить толчком для действий на международной арене.
Worth spit on the world stage. Что он значит на мировой арене?
To maintain its essential role on the world stage, the Organization must respond to the changes, learning to live with imperfections while correcting anachronisms. Для сохранения своей важной роли на мировой арене Организация должна реагировать на изменения, учиться мириться с недостатками, исправляя при этом анахронизмы.
The position of Latvia regarding non-governmental organizations is that they play a valuable role on the international stage, especially in the area of human rights. В отношении неправительственных организаций Латвия занимает следующую позицию: этим организациям принадлежит важная роль на международной арене, в особенности в сфере прав человека.
On the international stage, Indonesia had championed the rights of the child; and the Government was working tirelessly to eliminate the use of child labour. На международной арене Индонезия выступает в защиту прав ребенка, и правительство прилагает неустанные усилия, направленные на ликвидацию использования детского труда.
The plan is a compromise between the opinions, policies and the interests of different actors dominating the world stage at the turn of the millennium. План представляет собой компромисс между мнениями, политическими направлениями и интересами различных доминирующих на мировой арене на пороге смены тысячелетий действующих лиц.
My Government has a policy of encouraging broader participation by the new actors on the international stage, such as non-governmental organizations and the private sector. Мое правительство осуществляет политику, направленную на поощрение более широкого участия новых действующих лиц на международной арене, таких, как неправительственные организации и частный сектор.
Since then there have been tremendous changes on the world stage, the most important of which is the emergence of a vast number of developing countries. С тех пор на мировой арене произошли значительные изменения, самым важным из которых стало появление большого числа развивающихся стран.
As the world undergoes profound changes, we as actors on the international stage must adapt, and so must United Nations. В процессе происходящих в мире глубоких перемен мы, как действующие лица на международной арене, равно как и Организация Объединенных Наций, должны адаптироваться.
Today, we live in a more complex and interconnected world, with many new actors on the international stage and more variables and alignments to consider. Сегодня мы живем в более сложном и взаимозависимом мире, где на международной арене действует много новых участников и где необходимо принимать во внимание множество переменных величин и коррективов.
At the end of the Second World War, Governments were the main actors on the world stage. В конце второй мировой войны главными действующими лицами на мировой арене являлись правительства.
The Union has decided to equip itself to be a major political actor and to play its full role on the international stage. Европейский союз принял решение подготовиться к тому, чтобы стать заметной политической силой и в полной мере играть соответствующую роль на международной арене.
The Court as a visible entity on the international stage, with effective diplomatic channels at its disposal Суд как заметное образование на международной арене, располагающее эффективными дипломатическими каналами
Organized and vibrant civil society organizations have become important actors in the social and political life of nations, as well as on the international stage. Организованные и энергичные организации гражданского общества стали важными действующими лицами в социальной и политической жизни стран, а также на международной арене.
We can choose to ignore them, but they will just go ahead on the same stage with their own different acts. Мы можем игнорировать их, но они все равно будут играть свою роль на той же самой арене.
We welcome steps to normalize political, legal and economic relations that will gradually promote Kosovo's emergence as a State on the international stage living in peaceful coexistence with its neighbours. Мы одобряем шаги по нормализации политических, юридических и экономических отношений, которые постепенно будут способствовать закреплению Косово на международной арене в качестве государства, мирно сосуществующего со своими соседями.
But we also believe that the United Nations must assume a leadership role and have a greater presence on the world stage. Но мы также считаем, что Организация Объединенных Наций должна сыграть ведущую роль и обеспечить более существенное присутствие на международной арене.
When the United Nations was created in 1945, there was no doubt that the key actors on the world stage were the nation States. При создании Организации Объединенных Наций в 1945 году ни у кого не было никаких сомнений относительно того, что главными действующими лицами на мировой арене были национальные государства.
Malta feels this onus most strongly and actively seeks to play a role on the international stage that goes beyond the mere limitations of its geographical size. Мальта весьма остро ощущает бремя ответственности, лежащей на ней в выполнении этой задачи, и стремится играть активную роль на международной арене, превосходящую по своей масштабности скромные географические параметры нашей страны.
This thematic cluster addresses the core of the UNCCD and constitutes an opportunity to strengthen the position of desertification and drought on the international stage. Этот тематический блок затрагивает стержневые элементы КБОООН и открывает возможность для укрепления позиции тематики опустынивания и засухи на международной арене.
Only by developing the three chapters of the Barcelona Declaration in a coherent and harmonious manner can the region be enabled to act as such on the international stage. Регион может выступать как таковой на международной арене, согласованно и гармонично развивая положения трех глав Барселонской декларации.