Africa's voice must be heard more on the international stage. |
Голос Африки должен быть громче слышан на международной арене. |
They want more than bit parts to play on history's stage. |
Они не хотят больше оставаться все лишь пешками на арене истории. |
The youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. |
Программа поддержки молодых делегатов - это хорошая возможность для молодежи реально заявить о себе на международной арене. |
We have sought to give young people a voice on the global stage. |
Мы стремимся наделить молодых людей голосом на глобальной арене. |
This has helped the Council to achieve its pre-eminent, legitimate and premier position in dealing with human rights issues on the international stage. |
Это позволило Совету занять на международной арене выдающееся, законное и главенствующее положение в решении вопросов в области прав человека. |
Taiwan, with a population of 23 million people, continues to play an active and positive role on the international stage. |
Тайвань, с населением в 23 миллиона человек, продолжает играть активную и позитивную роль на международной арене. |
The African continent is ready to play its role on the global stage so as to achieve its agenda of development effectiveness. |
Африканский континент готов играть свою роль на мировой арене, чтобы добиться эффективности своей повестки дня в области развития. |
On the world stage, Argentina talked of human rights, liberty, equality and self-determination for its own people. |
На мировой арене Аргентина отстаивает права человека, свободу, равенство и самоопределение своего собственного народа. |
A number of developments on the world stage highlight the need for the Commission's attention to this issue. |
Ряд изменений на мировой арене свидетельствуют о необходимости рассмотрения этого вопроса Комиссий. |
This century is witnessing the ascent of developing countries to positions of greater influence on the world stage. |
В этом столетии мы стали свидетелями обретения развивающимися странами все большего влияния на международной арене. |
No legislation, nothing on the international stage. |
Ни законодательства, ничего на международной арене. |
Korea's unique role on the international stage of finding common ground between developed and developing countries will also be highly beneficial for IPBES. |
Уникальная роль Кореи на международной арене, заключающаяся в нахождении точек соприкосновения между развитыми и развивающимися странами, будет также весьма полезной для Платформы. |
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. |
ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий. |
Banarjee's fragile political position may leave him vulnerable to criticism on the world stage. |
Хрупкая политическая позиция Бенерджи может сделать его уязвимым для критики на мировой арене |
What's that worth on the world stage? |
Но какова его цена на мировой арене? |
His vision for a vibrant Monaco included not just increased economic vigour, but also a greater presence on the international stage. |
Его видение динамично развивающегося Монако включало в себя не только расширение экономической деятельности, но также более значимое присутствие на международной арене. |
After many twists and turns, China has finally re-emerged onto the global stage with a bright future ahead of it. |
После многих перипетий Китай, наконец, вновь занял достойное место на глобальной арене, и перед ним - светлое будущее. |
Changes on the international stage oblige us to keep abreast of progress in every field, so as to enable the United Nations to carry out its functions. |
Изменения на международной арене заставляют нас следить за прогрессом во всех сферах, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свои функции. |
They need to promote good governance, uphold human rights, expand democratic participation, enhance transparency, empower women and enhance their role on the international stage. |
Им необходимо содействовать благому управлению, поощрять соблюдение прав человека, расширять демократическое участие, повышать уровень транспарентности, наделять женщин правами и новыми возможностями и усиливать их роль на международной арене. |
Now, it is time to work openly with Africans so that Africa can play a larger role on the international stage. |
Сейчас настало время напрямую работать с африканцами, с тем чтобы Африка могла играть более видную роль на международной арене. |
The list was based on criteria as the clubs' history, achievements at international stage, titles won and the career of its own players. |
Список был основан на критериях, как история клубов, достижения на международной арене, выигранные титулы и карьера собственных игроков. |
He continued his fine form on the international stage, scoring against Lebanon and Uzbekistan as Singapore finished third in Group 4. |
Джурич продолжил демонстрировать результативную игру на международной арене, забив Ливану и Узбекистану, Сингапур занял третье место в группе 4. |
What implications does China's emergence onto the global stage hold for southern Africa? |
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки? |
If this information were to get out the scandal could seriously damage China's credibility on the world stage. |
Если это станет известным, скандал сильно подорвет доверие к Китаю на мировой арене. |
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. |
Земля - очень маленькая сцена на безбрежной космической арене. |