The varied pipeline infrastructure will permit an increased volume and diversification of world supplies of energy resources and will make it possible to stabilize and guarantee their international distribution. |
Многовариантная трубопроводная инфраструктура обеспечит увеличение объемов и диверсификацию мировых поставок энергоресурсов, даст возможность стабилизировать и гарантировать их международное распределение. |
In response, the Central Bank of the Russian Federation had tried to stabilize exchange rates to attract capital inflows from abroad. |
В качестве ответной меры Центральный банк Российской Федерации пытался стабилизировать валютный курс для привлечения капитала из-за рубежа. |
As such, this policy may have caused an unnecessarily deep recession, besides failing to stabilize the exchange rate. |
В таком случае эта политика не только не позволяет стабилизировать обменный курс, но и может стать причиной излишне глубокого спада. |
The decision in September on the first MYFF would help to increase and stabilize the resource situation. |
Принятое в сентябре решение о первых МРФ поможет улучшить и стабилизировать положение с ресурсами. |
This helped to stabilize housing prices and rents, which had shown a rapidly rising trend until the end of the 1980s. |
Это позволило стабилизировать цены на жилье и арендную плату, которые стремительно росли до конца 80-х годов. |
(b) They are helping to stabilize prices as far as possible and are protecting citizens from exploitation and monopoly. |
Ь) они помогают, насколько это возможно, стабилизировать цены и защищают граждан от эксплуатации и монополии. |
In conclusion, support by the international community would help to stabilize the development of Ukraine and other countries in transition. |
И наконец, поддержка со стороны международного сообщества помогла бы стабилизировать развитие Украины и других стран с экономикой переходного периода. |
Experience in many countries had shown that they could cushion recessionary pressures and help to stabilize the economy. |
Опыт, накопленный во многих странах, показывает, что такие предприятия могут помочь смягчить груз экономического спада и стабилизировать экономику. |
The elections should further stabilize the democratic process in the country and provide the highest demonstration of its legitimacy. |
Выборы призваны еще больше стабилизировать демократический процесс в стране и стать самым убедительным проявлением его законности. |
Thanks to the joint efforts of the Haitian police and United Nations peacekeepers, it has been possible to stabilize the security situation. |
Благодаря совместным усилиям гаитянских полицейских и ооновских миротворцев удалось стабилизировать ситуацию в плане безопасности. |
It was instrumental in helping to stabilize conflict situations before the deployment of United Nations peacekeeping operations in Liberia and Côte d'Ivoire. |
Оно помогло стабилизировать конфликтные ситуации еще до развертывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
The Council will thereby help to stabilize the subregion and to promote development in an environment of peace and security. |
Тем самым Совет поможет стабилизировать субрегион и будет содействовать созданию обстановки мира и безопасности. |
It seeks to stabilize an immediate post-conflict situation, provide security and monitor ceasefires and peace agreements. |
Его задача - стабилизировать непосредственно постконфликтную обстановку, обеспечивать безопасность и контролировать соблюдение режимов прекращения огня и мирных договоренностей. |
This attitude and policy can stabilize the most complex situations. |
Такие подход и политика способны стабилизировать большинство сложных ситуаций. |
The international community must now firmly support the TFG and leave no stone unturned in preventing extremist elements from frustrating this unique opportunity to stabilize Somalia. |
Международное сообщество должно сейчас твердо поддержать переходное федеральное правительство и не оставить камня на камне, препятствуя экстремистским элементам в уничтожении ими этой уникальной возможности стабилизировать положение в Сомали. |
To resolve the question of Somalia, it is imperative to quickly stabilize the security situation in that country. |
Для решения сомалийского вопроса необходимо быстро стабилизировать обстановку в плане безопасности в стране. |
There is an urgent need to stabilize the areas of the country under government control and to address the root causes of the conflict. |
Безотлагательно требуется стабилизировать положение в районах страны, находящихся под контролем правительства, и устранить коренные причины конфликта. |
The strategy focused on providing assistance in situ to the most vulnerable populations in order to stabilize communities and avoid migration. |
Эта стратегия преследовала цель оказания на местах помощи наиболее нуждающимся в ней слоям населения с целью стабилизировать обстановку в общинах и не допустить миграции. |
There is a need for decisive international action to help Lebanon stabilize itself. |
Сейчас необходимы решительные международные действия, с тем чтобы помочь Ливану стабилизировать обстановку. |
Monrovia and its surroundings are secured, but the Mission urgently needs more troops to deploy inside the country so as to stabilize it. |
Безопасность в Монровии и в ее окрестностях обеспечивается, но Миссия срочно нуждается в дополнительных войсках для развертывания внутри страны, чтобы стабилизировать обстановку на ее территории. |
Attempts to contain the violence, stabilize the situation and resolve the crisis have not been very successful. |
Попытки сдержать насилие, стабилизировать положение и разрешить кризис оказались не вполне успешными. |
WFP emergency operations continued to save lives and to stabilize the food security situation in the most severely affected areas. |
Благодаря чрезвычайным операциям МПП по-прежнему удавалось спасать жизнь людей и стабилизировать ситуацию с продовольствием в большинстве наиболее значительно пострадавших районов. |
Therefore, we must quickly stabilize the situation in the country to avert the real risk that Haiti will plunge into chaos. |
Поэтому мы должны срочно стабилизировать ситуацию в стране, чтобы избежать реальной угрозы того, что Гаити погрузится в хаос. |
We have managed to halt and stabilize the spread of HIV/AIDS and reduce the incidence of malaria. |
Нам удалось остановить и стабилизировать распространение ВИЧ/СПИДа и сократить показатели заболеваемости малярией. |
Providing assistance to secure and stabilize preferential treatment by developed countries. |
оказание содействия, с тем чтобы обеспечить и стабилизировать преференциальный режим в отношении Африки со стороны развитых стран. |