Английский - русский
Перевод слова Stabilize
Вариант перевода Стабилизировать

Примеры в контексте "Stabilize - Стабилизировать"

Примеры: Stabilize - Стабилизировать
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest. И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant: it can stabilize a conflict, help bring about confidence-building measures, and negotiate interim agreements. Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу: они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Today, we are able to note that we have managed to stabilize the country's situation in this regard to some extent and that we hope for further progress. Сегодня мы констатируем, что нам удалось в определенной степени стабилизировать обстановку в стране в этом вопросе, и надеемся на дальнейшие успехи.
But, instead of celebrating an agreement that has helped stabilize East Asia for a half-century, the treaty is now at serious risk, as much from indecision as from kneejerk anti-Americanism. Однако вместо празднования юбилея договора, который помог стабилизировать ситуацию в Восточной Азии на полвека, сегодня договор поставлен под серьезную угрозу, во многом вследствие как нерешительности, так и рефлекторного антиамериканизма.
We can not keep... Ultimately, I mean, we can not... stabilize her weight indefinitely if she refuses to eat. К сожалению, мы наверное не сможем стабилизировать её вес, если она будет отказываться от пищи.
The latest version of the McKinsey global carbon abatement cost curve identifies opportunities to stabilize emissions by 2030 at 1990 levels, or 50% below the "business as usual" trend line. Последняя версия кривой McKinsey, которая отражает глобальное снижение цен на углеводород, показывает, что уже к 2030 году можно будет стабилизировать эмиссию до уровня 1990х годов, или на 50% понизить трендовую линию «стандартного подхода».
Kuwait proposes to apply a 2.5-centimetre layer of gravel to the disturbed soil surface in order to stabilize the 6.25 square kilometres of desert damaged by construction and backfilling of fortifications. Кувейт предлагает стабилизировать поверхность нарушенного почвенного покрова подсыпкой слоя гравия толщиной 2,5 см, с тем чтобы укрепить 6,25 км2 пустыни, которым был нанесен ущерб в результате возведения и засыпки военно-инженерных сооружений.
The Council stresses that the CPA structures intended to stabilize the security situation in Blue Nile and Southern Kordofan States, specifically the deployment of joint integrated units, should continue until their expiration on 9 July. Совет подчеркивает, что предусмотренные ВМС структуры, призванные стабилизировать положение в плане безопасности в «двух районах», в частности развернутые совместные сводные подразделения, должны быть сохранены до 9 июля, когда истекает их мандат.
While the Round could stabilize the agricultural trading environment by reducing trade restrictive measures and subsidies, increased liberalization may lead to an increase in the dependency of countries on imports, in particular for net food-importing developing countries. Хотя указанный раунд переговоров способен стабилизировать торговую конъюнктуру для сельскохозяйственных товаров путем понижения порога торговых ограничительных мер и субсидий, повышение степени либерализации может привести к росту зависимости стран от импорта, в частности для тех развивающихся стран, которые являются чистыми импортерами продовольствия.
The Russian Federation and Ukraine, for instance, had to stabilize their emissions at 1990 levels, whereas the EU-15 countries had to reduce their levels by 8%. Россия и Украина, например, должны были стабилизировать свои выбросы на уровне 1990 года, в то время как 15 стран Европейского Союза (ЕС-15) были вынуждены сократить их на 8%.
This is that preference-giving countries should aim to stabilize on the basis of pre-Uruguay Round data, if not to increase, the total value of their GSP schemes measured in terms of customs revenue foregone and the amount of trade which received GSP treatment. Речь идет о том, что предоставляющим преференции странам следует стабилизировать на основе данных за период до Уругвайского раунда, а может быть, и увеличить общий стоимостной объем своих схем ВСП, определяемый по размеру неполученных таможенных поступлений и стоимости товарооборота, в отношении которого предоставлен режим ВСП.
Five roads were formally nominated as official routes for the use of the shōgun and the other daimyō and to provide the Tokugawa shogunate with the communications network that it needed to stabilize and rule the country. Пять дорог официально были назначены в качестве официальных маршрутов для использования Сёгун и Даймё и обеспечить Сёгунат Тотугавы сетью связи, которая должна была стабилизировать и управлять страной.
Crisis-prevention measures had been adopted to stabilize the exchange rate of the national currency and reduce inflation from the 30 to 40 per cent range to the current 2 to 3 per cent range. Наряду с этим были приняты меры по выводу экономики из кризиса, которые позволили стабилизировать обменный курс национальной валюты и снизить инфляцию с 30-40 процентов до 2-3 процентов в месяц.
It was simply not possible to reduce resources still further while demanding the same quality of services unless something was done, if not to reduce then at least to stabilize demand. Невозможно продолжать сокращать ресурсы, одновременно требуя сохранения высокого качества, если ничего не делается для того, чтобы если не сократить, то хотя бы стабилизировать потребности в услугах.
The outcome of the elections in North Kivu, if successfully carried out, could stabilize the political and security situation in the region; continued postponement might also heighten tensions, as officials currently serving have been appointed by the central Government. Результаты выборов в Северном Киву, если они будут проведены успешно, могут стабилизировать политическую ситуацию и обстановку в плане безопасности в регионе; дальнейшая отсрочка выборов может привести к росту напряженности, т.к.
The above programmes made it possible to control the spread of HIV infections and tuberculosis in criminal correctional facilities, and thereby to reduce tuberculosis morbidity and stabilize HIV-infections morbidity among prisoners and detainees. Внедрение указанных выше программ позволило контролировать распространение ВИЧ-инфекции и туберкулеза в местах лишения свободы, что в свою очередь позволило снизить показатели заболеваемости туберкулезом и стабилизировать заболеваемость ВИЧ-инфекцией среди осужденных и лиц, взятых под стражу.
Contingent capital, a device that grew from financial engineering, is a major new idea that might fix the problem of banking instability, thereby stabilizing the economy - just as devices invented by mechanical engineers help stabilize the paths of automobiles and airplanes. Идея условного капитала, возникшая в результате финансового проектирования, является важнейшей из последних идей, которые способны решить проблему банковской нестабильности, тем самым стабилизировав экономику, - подобно тому, как устройства, проектируемые инженерами-механиками, помогают стабилизировать траекторию движения автомобилей и самолётов.
Due to the implementation of preventive measures within the National Control Program of Hepatitis B, C and D, it was possible to stabilize the incident rates of chronic hepatitis and cirrhosis in children. Следует отметить, что благодаря реализации профилактических мероприятий в рамках Национальной программы по борьбе с вирусными гепатитами В, С и D удалось стабилизировать показатели заболеваемости ХГ и ЦП у детей с тенденцией к уменьшению.
Supporting those countries in order to heal the wounds of conflict is, in itself, an antidote that could stabilize them as well as prevent them from sliding down the thorny path that leads to renewed conflict. Поддержка, помогающая этим странам залечивать раны, нанесенные конфликтом, сама по себе является тем средством, которое способно стабилизировать их, не дать им сползти на тернистый путь, ведущий к возобновлению конфликта.
Contacts with former Member States and non-member States should be maintained and intensified in order to expand the Organization's membership and thereby increase and stabilize its financial resources. Следует поддерживать и расширять контакты с бывшими государствами - членами, а также с государствами, не являющимися членами Орга-низации, с тем чтобы расширить членский состав ЮНИДО и тем самым увеличить и стабилизировать ее финансовые ресурсы.
But it remains an open question as to whether the EU will actually be able to stabilize the most fractured polity in the most dangerous area of conflict in Europe's immediate neighborhood. Но вопрос остаётся открытым: сможет ли ЕС на самом деле стабилизировать самое разрозненное государство в самом подверженном конфликтам регионе из находящихся в непосредственной близости от Европы?
However, where a country's national annual emissions in 1988 were lower than 500,000 tons and 20 kg/inhabitant and 5 tonnes/km2, it must only stabilize its national emissions at 1988 levels (article 2.2(c)). Однако если национальные годовые выбросы ЛОС конкретной страны составляли в 1988 году менее 500000 т и 20 кг на одного жителя и 5 т/км2, то эта страна должна лишь стабилизировать свои национальные выбросы на уровне 1988 года (статья 2.2 с)).
In reply to the Russian delegation, she noted that there had been extremely complicated population movements in the Russian Federation, which was why a conference had been held in Moscow in 1992 to try to regulate and stabilize the mass flows of people. В ответ на замечания российской делегации Верховный комиссар отмечает, что в Российской Федерации происходят крайне сложные процессы перемещения населения, что предопределило решение о проведении в Москве в 1992 году конференции, с тем чтобы попытаться упорядочить и стабилизировать этот процесс перемещения огромной массы населения.
Stabilize him, and get him up to the O.R. Стабилизировать и поднять в операционную.
They provide urgent and necessary care, while giving victims preliminary assistance to stabilize them and make sure that they are able to continue with the complaint. Они предоставляют потерпевшим необходимую экстренную помощь в момент их первого обращения, с тем чтобы стабилизировать их состояние, а затем могут помочь им в составлении жалобы.