Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Сфера

Примеры в контексте "Sphere - Сфера"

Примеры: Sphere - Сфера
This article of the ordinance stipulates a very broad sphere of application for the monitoring of concentrations, owing to the great diversity of concentrations or regroupings of enterprises. В этой статье постановления определяется весьма широкая сфера применения мер контроля за концентрацией деятельности с учетом большого разнообразия возможных форм концентрации деятельности или объединения предприятий.
Thirdly, information space is a sphere that is as important to the future of humanity as mineral resources, air, the aquatic world and outer space. В-третьих, информационное пространство - это сфера, такая же важная для будущего человечества, как земные недра, воздушный и водный миры, космос.
It would also be important to coordinate with the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, whose sphere of responsibility complemented that of the Committee. Также представляется важным координировать деятельность с Подкомитетом по предотвращению пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, поскольку сфера его ответственности дополняет круг ведения Комитета.
Simply put, civil society is that sphere of action independent of the State, within the realm of private sector and civil organizations, capable of stimulating resistance to and change in undemocratic regimes. Проще говоря, гражданское общество - это не зависимая от государства сфера деятельности, объединяющая частный сектор и гражданские организации, которая способна служить катализатором сопротивления недемократическим режимам и их изменения.
One representative, speaking on behalf of a group of Parties, said that care should be exercised to avoid establishing a regional centre whose geographical sphere of action would overlap with that of other regional centres. Одна представительница, выступая от имени группы Сторон, заявила, что следует проявлять осторожность во избежание создания регионального центра, географическая сфера охвата которого будет совпадать с другими региональными центрами.
"by successfully inventing a formula that proves that a rabbit is a sphere." Предложенная им формула доказывает, что кролик - это сфера.
(a) Either the sphere delimiting the hammer remains at least tangential to the cylinder as defined in paragraph 6.1.1.6.; а) либо сфера, образующая ударный элемент, по крайней мере касалась цилиндра, определенного в пункте 6.1.1.6;
The fourth and last sphere of action groups the activities of monitoring and assessment of the actual implementation of the principle of equal treatment and the effectiveness of the mechanisms of protection. четвертая и последняя сфера деятельности касается мониторинга и оценки фактического осуществления принципа равного обращения и эффективности механизмов защиты.
Promoting the notion that the public sphere has to be inclusive, egalitarian and guided by issues that revolve around the common good, rather than the promotion of particular interests, helps to identify the conditions necessary to ensure that a democratic debate takes place amongst citizens. Определению необходимых условий для достижения того, чтобы между гражданами действительно проводились демократические дискуссии, помогает не содействие удовлетворению конкретных интересов, а развитие того понятия, что публичная сфера должна быть инклюзивной, эгалитарной и определяться вопросами, касающимися достижения общего блага.
We get a hollow sphere of plutonium, and we compress it with an explosion that goes in. Пусть у нас есть полая сфера плутония, тогда мы сожмем ее взрывом снаружи!
(c) To research and clarify the implications for transnational corporations and other business enterprises of concepts such as "complicity" and "sphere of influence"; с) изучение и разъяснение последствий для транснациональных корпораций и других предприятий таких концепций, как "соучастие" и "сфера влияния";
Today the sport is an inalienable part of life, and above all it is the sphere that unites people, unites countries and continents. Спорт сегодня - неотъемлемая часть жизни, а главное, та сфера, которая объединяет людей, объединяет страны и континенты.
The sphere of Ashiyyur worlds is described by the author as abutting the worlds of human civilization along the Perimeter - first contact was made at least several hundred years before the time in which the back-story is set. Сфера миров ашиуров описывается автором как примыкающей к мирам человеческой цивилизации по периметру - первый контакт состоялся не менее чем за несколько сотен лет до истории сюжета.
The second factor is America's pluralistic public sphere, an arena not without religion but with many religions, which are visible and active in civil life as the basis for institutions, publications, and symbols that influence values and conduct. Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
Another important sphere that requires adequate reflection in the Agenda is the conversion of military production, not only in nuclear countries, but in others which have accumulated enormous stockpiles of conventional weapons and the infrastructures for their production. Другая важная сфера, требующая адекватного отражения в повестке, - это конверсия военного производства, причем не только в ядерных, но и в других странах, накопивших громадные запасы обычных вооружений, и инфраструктура их производства.
It was for the Legal Subcommittee to deal with all the legal and political aspects relating to the geostationary orbit, not the International Telecommunication Union, whose sphere of activity was limited to specific technical aspects. Рассматривать все юридические и политические вопросы, касающиеся геостационарной орбиты, должен именно Юридический подкомитет, а не Международный союз электросвязи, сфера деятельности которого ограничивается конкретными техническими вопросами.
Since 1958, when the United Nations had first addressed the issue of outer space, the sphere of space activities had rapidly expanded, involving a great many nations and international organizations. С 1958 года, когда Организация Объединенных Наций впервые занялась космическими вопросами, сфера космической деятельности быстро разрослась, охватив целый ряд государств и международных организаций.
(Here the sphere is the sphere at infinity of hyperbolic 3-space.) (Здесь сфера на бесконечности - это сфера на бесконечности гиперболического З-мерного пространства.)
In sum, the scope of due diligence to meet the corporate responsibility to respect human rights is not a fixed sphere, nor is it based on influence. В целом сфера охвата должной осмотрительности для выполнения обязательства корпорации по соблюдению прав человека не является жестко фиксированной областью и не базируется на влиянии.
In short, the scope of due diligence to meet the corporate responsibility to respect human rights is not a fixed sphere, nor is it based on influence. Короче, сфера должной заботливости в соблюдении корпоративной ответственности за уважение прав человека не является замкнутой сферой и не основывается на влиянии.
Two nights later a magical sphere some 20 feet across was seen floating away from the tower, bearing the mysterious doctor aloft. "Двумя ночами позже была замечена волшебная сфера диаметром около 20 футов, плывущая от башни, несущая загадочного доктора по воздуху"
This situation is not surprising since caring for people, particularly people in a vulnerable state of health, remains a woman's sphere (the private domain of the family is in this way transposed into the public domain of the enterprise). Это неудивительно, так как и в данном случае уход за людьми, особенно за людьми, по состоянию здоровья находящимися в уязвимом положении, считается женской областью деятельности [при этом сфера частной жизни (семья) воспроизводится в публичной сфере (предприятие)].
The scope of "territorial treaties" determines also the geographical sphere of application of the treaty, including the water resources, as well as the water-related components of the environment, governed by its provisions. Сфера действия «территориальных договоров» определяет также географическую сферу применения договора, включая водные ресурсы, а также связанные с водными ресурсами компоненты окружающей среды, регулируемые его положениями.
There is another sphere in which the role of the Assembly is essential, namely that of fact-finding, which is so important in the quest for solutions or conflict prevention. Существует еще одна сфера деятельности, в которой Ассамблее отводится существенная роль: сфера усилий по установлению фактов - усилий, имеющих столь важное значение для нахождения соответствующих решений или предупреждения конфликтов.
Other institutions are also engaged in research projects in the sphere of transport in general: Federal Office for Territorial Development: the Federal Office for Territorial Development has competence in the coordination of research in the sphere of transport. Научно-исследовательской деятельностью в секторе транспорта в целом занимаются и другие организации, в частности: - Федеральное управление по вопросам освоения территорий: сфера компетенции Федерального управления по вопросам освоения территорий включает функции по координации научно-исследовательской деятельности в области транспорта.