| Not a single sector of the Cuban cultural sphere is spared these effects. | Этого отрицательного влияния не избежала ни одна сфера работы кубинских деятелей культуры. |
| From the party we look as luminous sphere with bright traces of environments of the tetrahedrons rotating around of us inside this sphere. | Со стороны мы выглядим как светящаяся сфера с яркими следами оболочек тетраэдров, вращающихся вокруг нас внутри этой сферы. |
| Thus, the egg is sphere inside which other sphere - a female nucleus is made. | Таким образом, яйцо является сферой, внутри которой заключена другая сфера - женское ядро. |
| He suggested that if the air inside such a sphere were heated even by one degree higher than the ambient temperature of its surroundings, the sphere could become airborne. | Он предположил, что даже если нагреть воздух внутри такой сферы всего на градус по сравнению с окружающим пространством, эта сфера может летать. |
| If an integrating sphere is used, the aperture of the sphere shall have a cross-sectional area at least twice that of the parallel portion of the beam. | Если применяется интегрирующая сфера, то отверстие в сфере должно по крайней мере в два раза превышать сечение параллельного пучка света. |
| What is decisive is therefore the sphere in which the organ in question was acting at the relevant time. | Поэтому решающее значение имеет та сфера, в которой рассматриваемый орган действовал в соответствующий момент времени». |
| Advertising, however, is not the only sphere where efforts should be made to improve the presentation of women. | Реклама, тем не менее, не единственная сфера, где необходимо приложить усилия для изменения подхода к изображению женщин. |
| Another important sphere of cooperation between the United Nations and the OSCE concerns the humanitarian dimension. | Еще одна важная сфера сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ - это человеческое измерение. |
| The Turkmen State and society pay constant attention to the sphere of human rights. | Сфера прав человека является объектом постоянного внимания со стороны государства и общества. |
| The public sector, in general, and the political sphere, in particular, are still considered as largely masculine. | Государственный сектор в целом и сфера политики в частности все еще считаются главным образом сферой деятельности мужчин. |
| Such institutions have to be kept free of government interference into this sphere of independence. | Эта сфера независимости таких учреждений должна быть ограждена от вмешательства правительства. |
| Turkmenistan sees the environmental sphere as a key area for international cooperation. | Для Туркменистана приоритетным направлением международного сотрудничества является экологическая сфера. |
| It is in precisely this sphere that effective joint efforts can lead to the achievement of established goals. | Именно это та сфера, в которой возможна наша эффективная совместная работа по достижению поставленных целей. |
| The Kimberley Process Certification Scheme has grown in its membership and sphere of influence. | Ряды участников и сфера влияния системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса расширились. |
| Our Government is convinced that the social sphere is not complementary to anything else, but the basis of everything. | Наше правительство убеждено в том, что социальная сфера является не дополняющей другие сферы жизни, а основой всего. |
| The sphere of social protection of children is no exception. | Не является исключением и сфера социальной защиты детей. |
| The private sphere includes the family, domestic unit or other interpersonal relationships, whether or not the same residence is shared. | Частная сфера включает в себя семью, домашнюю ячейку или другие межличностные отношения, независимо от факта совместного проживания. |
| Participants also explored how concepts such as sphere of influence and corporate complicity related to the corporate responsibility to respect rights. | Участники рассмотрели также вопрос о том, как такие понятия, как сфера влияния и корпоративное соучастие, соотносятся с обязанностью корпорации соблюдать права человека. |
| Our beryllium sphere is-is wire with plaster around it. | Наша бериллиевая сфера сделана из проволоки и гипса. |
| Every raindrop begins as a perfect sphere. | Каждая дождевая капля вначале выглядит как совершенная сфера. |
| Topmark (if any): sphere with horizontal red and green bands | Топовый знак (если установлен): сфера с горизонтальными красными и зелеными полосами |
| However, these definitions do not contain all the elements and their sphere of application is limited (procurement, public official). | Однако данные определения не включают в себя все аспекты этих преступлений, и сфера их применения носит ограниченный характер (закупки, публичное должностное лицо). |
| It's an infernal sphere, of mostly hydrogen and helium, superheated into a plasma, that burns at millions of degrees. | Солнце. Это адская сфера, состоящая в основном из водорода и гелия, Находится в состоянии раскаленной до миллионов градусов плазмы. |
| Because there's a private sphere and a public sphere? | Потому что есть личная сфера и публичная сфера? |
| In this respect, the non-conventional sphere is even more complex. | В этом отношении сфера обычных вооружений представляется даже еще более сложной. |