Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Отдельным

Примеры в контексте "Specific - Отдельным"

Примеры: Specific - Отдельным
CIS STAT: Organization of a number of meetings and working groups on specific areas of statistical activity. СНГ СТАТ: Организация ряда совещаний и рабочих групп по отдельным областям статистической деятельности.
There are at present 16 country specific rapporteurs. В настоящее время имеется 16 докладчиков по отдельным странам.
On numerous occasions we have extensively explained specific aspects of our position. Мы неоднократно давали подробные разъяснения по отдельным аспектам нашей позиции.
A number of proposals on specific issues were transmitted to the parties by the Co-Chairmen at the negotiation rounds. Ряд предложений по отдельным проблемам был передан Сопредседателями сторонам на раундах переговоров.
Secondly, country specific activities take place. Во-вторых, осуществляются мероприятия по отдельным странам.
ECLAC has also convened regional meetings with a specific focus on small island developing States. ЭКЛАК также провела региональные совещания, посвященные отдельным малым островным развивающимся странам.
Comments on specific articles adopted on first reading at the fifty-fifth session, 2003 Комментарии по отдельным статьям, принятым в первом чтении на пятьдесят пятой сессии в 2003 году
The Committee has examined the international aspects of economic, social and cultural rights in its general comments on certain specific rights. Комитет рассмотрел международные аспекты экономических, социальных и культурных прав в своих замечаниях общего порядка по некоторым отдельным правам.
Under the centrally budgeted category, certain elements are not unit specific but cut across all units. По категории централизованно выделяемых ресурсов имеется ряд элементов, которые не относятся к отдельным подразделениям, а касаются всех подразделений.
Classification procedures for specific sectors should take experience and expertise into account.". Процедуры классификации по отдельным секторам использования продукта должны учитывать опыт и наличие профессиональных знаний".
The Commission decided to request external experts to give advice on specific issues where it did not itself have the necessary expertise. Комиссия постановила просить внешних экспертов сформулировать рекомендации по отдельным вопросам, по которым сама Комиссия не обладала необходимой компетенцией.
To overcome the impasse, several succeeding Presidents promoted informal discussions on specific issues. Чтобы преодолеть тупик, несколько последующих председателей поощряли неофициальные дискуссии по отдельным проблемам.
They could also be instrumental in a regional evaluation effort on impact in specific themes or sectors. Они также могут быть полезными при проведении региональной оценки воздействия по отдельным темам или секторам.
For example, the failure of a specific subcontractor, which is still disputed, should not be generalized. Например, неисполнение своих функций отдельным субподрядчиком, вопрос о котором все еще обсуждается, не следует обобщать.
Indeed, the reservations expressed by various delegations to specific points in the summary were but proof of its value and success. Оговорки, высказанные рядом делегаций по отдельным моментам резюме, по существу, лишь подтверждают его ценность и значимость.
The Office on Drugs and Crime provided legal advice and has assisted specific Caribbean States to improve their national legislation concerning precursor control. Управление по наркотикам и преступности осуществляло консультирование по правовым вопросам и оказало помощь отдельным государствам Карибского бассейна в модернизации их национального законодательства в области контроля над прекурсорами.
It is suggested that joint groups on issues of a specific or general nature may be set up. Предлагается рассмотреть возможность создания совместных групп по отдельным или общим вопросам.
Additional NNS surveys are being carried out in specific population groups. По отдельным группам населения проводятся дополнительные НОП.
Training courses could be organized both on specific implementation issues and on general aspects of the arms trade. Кроме того, могли бы быть организованы подготовительные курсы по отдельным вопросам реализации договора и общим аспектам торговли оружием.
Allotting time for presentations on cases and specific legal or practical questions would contribute significantly to achievement of the results expected by the Conference. Выделение времени на представление докладов, посвященных конкретным делам и отдельным правовым и практическим вопросам, могло бы значительно облегчить достижение результатов, на которые рассчитывает Конференция.
On the one hand, such obstacles may arise where no registry is provided for specific types of intellectual property rights. С одной стороны, такие препятствия могут существовать в тех случаях, когда не предусматривается регистрации по отдельным видам прав интеллектуальной собственности.
Although there might be different views on specific details, the articles reflected a widely shared consensus. И хотя по отдельным деталям мнения могут расходиться, статьи эти свидетельствуют о наличии широкого консенсуса.
The texts in their form specific to the modes of transport were kept, as UIP proposed. Форма текстов, соответствующих отдельным видам перевозок, была сохранена в соответствии с предложением МСАГВ.
The World Bank has country specific programmes based on loans given to the countries. Всемирный банк осуществляет программы по отдельным странам на основе предоставленных им займов.
The outlines of a new WTO Trade Facilitation Agreement are already clear, but some technical differences remain on specific provisions. Контуры нового соглашения ВТО по упрощению процедур торговли уже ясны, но остаются некоторые технические расхождения по отдельным пунктам.