The song we used to sing? |
Ту песню, которую мы пели вместе? |
Do they know the song that Carla and Diego danced to at their wedding? |
Знают ли они песню, под которую Карла с Диего танцевали на их свадьбе? |
Well, look, do I wish it was a song we wrote together? |
Ладно, слушай, хотел бы я, чтобы это была песня, которую мы написали вместе? |
Ih ih Is that the only song he'll dance to? |
Э-это единственная песня, под которую он танцует? |
That song she did at Laviticus is already getting crazy heat. |
Песня, которую она пела в Лавитикусе, уже хит! |
But that song you played the other day at your mama's house about me and her and all of that. I don't ever want to hear that again. |
Но песня, которую ты играл на днях про меня и про маму, я никогда больше не хочу её слышать. |
By the way, that song you did at the showcase |
Кстати, песня, которую ты пел на презентации, |
He said they wouldn't work, and then, a day or so later, they'd crop up again in another song that HE'D written. |
Он говорил, что они не годятся, а потом, через день-другой, они всплывали в другой песне, которую написал якобы он. |
And she's singing this song she used to sing to Jenny and me when we were kids. |
И она пела ту песню, которую всегда пела Дженни и мне, когда мы были детьми. |
I like to turn on the radio and hear the song I just felt like listening to. |
Я люблю включить радио и услышать песню, которую я только что хотел услышать. |
Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. |
В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
Could you think of a song, Maybe, that we could practice with? |
Ты подумал о песне, которую мы могли бы петь? |
That was "Boom, Boom," a song that I wrote back in the '50s. |
Это была "Бум, бум", песня, которую я написал ещё в 50-х. |
And apparently, the only song we can sing in a diva-off is "Defying Gravity." |
И, судя по всему, "Бросая вызов притяжению" - единственная песня, которую можно спеть. |
We were both in the popular crowd in school even though we felt like outcasts, and we both feel that the first song you hear in the morning can affect your entire day. |
Мы обе были популярны в школе даже не смотря на то, что чувствовали себя изгоями, и мы обе считаем, что песня, которую услышал утром, может повлиять на весь день. |
which was a song they hadn't done in there program yet. |
Это была песня, которую они ещё не исполнили на концерте. |
Listen to me, Sophia Do you realize this is the first song we ever sold? |
Ты понимаешь, что это первая песня, которую мы продали? |
Regarding the release of the song, Hurts declared in an interview that, t's about the worst Christmas of our lives, which we're releasing on the best Christmas of our lives. |
Что касается выпуска песни, Hurts заявили в интервью «эта песня о самом ужасном Рождестве в нашей жизни, которую мы выпускаем в самое лучшее Рождество нашей жизни. |
"Wipeout" was the last song the group members recorded for the album Crushin', but it was she who helped the album received a Platinum status in the United States. |
«Wipeout» была последней песней, которую участники группы записали для альбома Crushin', но именно она помогла альбому достигнуть «платинового» статуса по продажам в США. |
He contrasted this with the anonymity he felt when visiting Ethiopia, saying: the guy in the song recognizes this contrast and thinks about a world where there aren't such divisions, a place where the streets have no name. |
Он противопоставил это анонимности, которую чувствовал, посещая Эфиопию, сказав: «... парень в песне распознает этот контраст и думает о мире, где нет таких разделений, месте, где улицы не имеют названия. |
Jim Farber of the Daily News called the song "perhaps the first truly pretty melody Spears has ever sung." |
Джим Фарбер из Daily News назвал песню «возможно, самой первой искренней мелодией Спирс, которую она когда-либо пела». |
During a service led by Pastor Hwang, Ahn heard the Korean national anthem, which, at that time, was sung to the tune of the Scottish song, "Auld Lang Syne". |
Во время службы, которую проводил пастор Хван, музыкан услышал корейский национальный гимн, который в то время исполнялся на мотив шотландской песни «Auld Lang Syne» («Старое доброе время»)... |
The first song he recorded in California was "Remember Me?", which was originally supposed to be on Dr. Dre's 2001 album, but was eventually released on Eminem's third album The Marshall Mathers LP. |
Первая песня, которую он записал с ним, был трек «Remember Me?», которая изначально предназначалась для нового альбома Dr. Dre, Chronic 2001, но в итоге она вышла на третьем альбоме Эминема, The Marshall Mathers LP. |
"Eight Days a Week" was the first song that the Beatles took into the studio unfinished to work on the arrangement during the session, a practice that would become common for the band. |
«Восемь дней в неделю» - это первая песня, которую The Beatles взяли в студию незавершённой для доработки аранжировки в процессе записи; в дальнейшем эта практика стала обычной. |
The song became the first Jamaican hit to be used for political purposes; Alexander Bustamante, founder of the Jamaican Labour Party and at that time Chief Minister of Jamaica adopted it for his fight against the Federation of the West Indies in 1960. |
На Ямайке трек Freedom стал хитом, и первой песней, которую использовали в политических целях - Александр Бустаманте основатель Лейбористской партии Ямайки и, в то время, главный министр Ямайки принял её для своей борьбы с Федерацией Вест-Индии. |