Very good. I'd like to try something more daring... |
А теперь мне хотелось бы проверить что-либо вызывающее. |
Now I'd like to try something much more daring. |
А теперь мне хотелось бы проверить что-либо вызывающее. |
If I want something to cease or desist, it does. |
Если я захочу что-либо прекратить, то так оно и будет. |
And, you see, you've always got to want something. |
Видишь ли, тебе всегда нужно что-либо хотеть. |
And when I went to find out something, I used scientific methods. |
И когда я хотел что-либо узнать, я использовал научные методы. |
When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. |
Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно. |
You can really get inside somebody's perception and have them experience something. |
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать. |
If we do something - we must be #1 and ahead of our competitors. |
Если мы делаем что-либо, то должны быть лидером и делать это лучше конкурентов. |
I'll get back to you as soon as I have something. |
Я вернусь к вам, когда у меня появиться что-либо. |
What are friends, besides people who have something in common. |
Что такое друзья, если не люди, которых что-либо объединяет. |
It's safer, if something happens to one of us. |
На всякий случай, если что-либо случится с одним из нас. |
I couldn't afford something so expensive. |
Я не могла позволить себе что-либо так дорого. |
And we would have noticed something chronic Like liver disease. |
А еще мы бы заметили что-либо хроническое, типа болезни печени. |
Whenever I find something I like, it's too expensive. |
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. |
Nothing indicates that there's going to be something done about it. |
Нет никаких признаков того, что для этого что-либо будет сделано. |
In Russian, the terms "promise" and "offering" constitute the unilateral expression of an intention to do something. |
В русском языке терминами "обещание" и "предложение" охватываются случаи одностороннего выражения намерения что-либо совершить. |
No, I mean "Call me if I can do something". |
Нет, я имею ввиду: "Позовите меня, если я могу что-либо сделать". |
I'm going to do first something truly good. |
Я собираюсь впервые сделать что-либо по-настоящему хорошее. |
No one gives anything without expecting something in return. |
Никто не предлагает что-либо, не ожидая чего-то взамен. |
Before you say another word, I have something to show you. |
Прежде, чем ты что-либо скажешь, позволь показать тебе кое-что. |
That is something more precious than you'll ever know. |
Это намного более драгоценно, чем что-либо другое. |
Only when we have something important to say. |
Только когда мы хотим сообщить Вам что-либо важное. |
Before you say anything, I got something for you. |
До того, как вы что-либо скажете, у меня вое-что для вас есть. |
So I went looking for something worth something, |
Поэтому я стал искать что-либо стоящее. |
The task of constructing a culture of peace requires comprehensive educational, cultural, social and civic action, in which each person has something to learn and something to give and share. |
Задача формирования культуры мира требует всесторонних просветительских, культурных, социальных и гражданских действий, при осуществлении которых каждый человек может что-либо для себя узнать, что-то передать и чем-либо поделиться с другими. |