Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществом

Примеры в контексте "Social - Обществом"

Примеры: Social - Обществом
[A close association between public sector and civil society is essential to the improvement of economic, social and political governance. [Существенное значение для повышения эффективности управления в экономической, социальной и политической сферах имеет тесное сотрудничество между государственным сектором и гражданским обществом.
These measures in support of integration are aimed at facilitating the economic independence and social acceptance of people provisionally admitted to the country. Эти меры, направленные на поощрение интеграции, должны способствовать тому, чтобы временно допущенные лица принимались обществом в экономическом и социальном плане.
The information and analyses generated will also enhance the dialogue between the Government and civil society in the design of social sector policies and monitoring their implementation. Полученная благодаря этому информация и результаты анализа улучшат также диалог правительства с гражданским обществом по вопросам разработки политики в социальном секторе и контроля за ее осуществлением.
The role of institutions is also crucial in implementing some redistribution of the fruits of economic growth which all societies undertake in order to achieve better social cohesion and equity. Эти институты играют важнейшую роль и в определенном перераспределении благ экономического роста, которое предпринимается любым обществом в интересах повышения социальной сплоченности и равенства.
Partnerships between Governments, the private sector, and civil society are needed to promote ethical business practices through, inter alia, voluntary codes of conduct that will contribute to social integration. Партнерские отношения между правительствами, частным сектором и гражданским обществом необходимы для поощрения этической деловой практики путем, в частности, добровольного принятия кодексов поведения, которые будут способствовать социальной интеграции.
Government institutions had been working together with the private sector and with civil society to address the priority issues of hunger alleviation and social inclusion. Государственные учреждения сотрудничают с частным сектором и с гражданским обществом в решении таких приоритетных задач, как борьба с голодом и социальное партнерство.
To work for a Denmark where everyone has the same opportunities, and where as few people as possible experience social problems or lose their link to society for extended periods. Работать для такой Дании, в которой у всех были бы равные возможности и где, как можно меньше людей сталкивались бы с социальными проблемами или теряли свою связь с обществом на длительные периоды времени.
Following consultations with civil society, a panel of NGOs for social, economic, and cultural rights recommended that there should be specific mechanisms related to the archiving of cultural heritage. После консультаций с гражданским обществом группа НПО по социальным, экономическим и культурным правам рекомендовала внедрить специальные механизмы архивирования культурного наследия.
Increased social marketing and education campaigns, particularly in partnership with civil society and private businesses, would be crucial to promote a more sustainable lifestyle. Решающее значение для поощрения более устойчивого образа жизни могли бы иметь расширенные кампании социального маркетинга и просветительские кампании, особенно в партнерстве с гражданским обществом и частными компаниями.
A social partnership with the public based on trust, with transparency, public openness and regular accountability to civil society; установление доверительных отношений социального партнерства с общественностью, прозрачности, публичности и периодической отчетности перед гражданским обществом;
The Plan fosters substantive interaction with states, municipalities, and civil society in the implementation of a variety of programmes to realize the required social changes in Brazil. Программа стимулирует содержательное взаимодействие со штатами, городскими властями и гражданским обществом в деле реализации различных программ, стимулирующих требуемые социальные перемены в Бразилии.
Integration prevents the emergence of closed immigrant communities, social isolation and exclusion of foreigners, fosters natural ties between foreigners and Czech society, and helps overcome mutual prejudice and friction. Интеграция предупреждает появление закрытых сообществ иммигрантов, социальную изоляцию и маргинализацию иностранных граждан, укрепляет естественные связи иностранцев с чешским обществом и помогает преодолеть взаимные предубеждения и трения.
The Committee also notes that efforts have been undertaken, in collaboration with civil society and international organizations, to assist the physical and psychological recovery and social reintegration of refugee and asylum-seeking children. Комитет также отмечает, что в сотрудничестве с гражданским обществом и международными организациями были предприняты усилия по содействию физическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции детей-беженцев и детей просителей убежища.
Good infrastructure, education and health can provide important social gains and this justifies the government's central role in making sure that society invests in them sufficiently. Качественные инфраструктура, образование и здравоохранение могут приносить важные социальные результаты, и это оправдывает центральную роль правительств в обеспечении направления обществом достаточных инвестиций на эти цели.
In fostering social partnership between civil society and the Government, the project contributed to improving the latter's transparency at all levels. Поощряя налаживание социального партнерства между гражданским обществом и органами государственной власти, проект способствовал повышению транспарентности в деятельности этих органов на всех уровнях.
The contest aimed to encourage students and future leaders to demonstrate innovative thinking on the rights and responsibilities involved in solving global problems through collective efforts in a shared culture of intellectual social responsibility. Организаторы этого конкурса хотели побудить студентов и будущих руководителей продемонстрировать новаторский подход к пониманию прав и обязанностей в контексте решения глобальных проблем путем принятия коллективных усилий на базе единой культуры интеллектуальной ответственности перед обществом.
This initiative shows that, when owned and carried out by local women and men, sustained activities can decrease the social acceptability of violence against women and of discrimination against people living with HIV/AIDS. Эта инициатива показывает, что постоянные усилия, которые предпринимают сами местные женщины и мужчины, могут повысить степень неприятия обществом насилия в отношении женщин и дискриминации людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The Disability Action Council was established in November 2009 to work with government to increase social awareness and inclusion of persons with disabilities and to work towards implementation of the recommendations from the Disability Services Review Final Report. В ноябре 2009 года учрежден Совет по вопросам активной помощи инвалидам, призванный совместно с правительством способствовать лучшему пониманию обществом проблем, с которыми сталкиваются инвалиды, а также их интеграции реализации рекомендаций, сформулированных в Заключительном докладе об оценке услуг для инвалидов.
The study will include information on different age and social groups, as well as recommendations to address these issues through partnerships with the Government and civil society. Это исследование будет содержать данные по различным возрастным и социальным группам, а также рекомендации по решению этих вопросов путем установления партнерских отношений с правительством и гражданским обществом.
The plan of action was developed following an extensive dialogue with civil society through the promotion of seminars and consultations with the various social entities. План действий был разработан после широкого диалога с гражданским обществом на основе поощрения проведения семинаров и консультаций с различными общественными силами.
It also plans to improve social rights in cooperation with civil society and extend compulsory education until the end of secondary school. Он также планирует повысить эффективность осуществления социальных прав в сотрудничестве с гражданским обществом и увеличить продолжительность обязательного обучения до окончания средней школы.
Work in Egypt, for example, resulted in a new social contract between government and civil society to achieve the MDGs by 2015. Например, в результате проделанной в Египте работы был заключен новый общественный договор между правительством и гражданским обществом в целях достижения ЦРДТ к 2015 году.
UNAMI will also pursue its work with the Government and civil society to enhance respect for economic, cultural and social rights, in particular on behalf of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities, displaced persons and minorities. МООНСИ также продолжит свою работу с правительством и гражданским обществом в целях обеспечения более полного соблюдения экономических, культурных и социальных прав, особенно в интересах таких уязвимых групп населения, как женщины, дети, инвалиды, перемещенные лица и меньшинства.
No society is free from discrimination but all levels of government in Canada, working in partnership with civil society including minority communities, are seized of fostering social inclusion for all Canadians. Хотя ни одно общество не свободно от дискриминации, правительство Канады на всех уровнях, действуя в партнерстве с гражданским обществом, включая общины меньшинств, занимается вопросами укрепления социальной интеграции всех канадцев.
The concept of gender also includes expectations about the characteristics, aptitudes and likely behaviours of both women and men, and when applied to social analysis, reveals socially constructed roles. Понятие гендера также включает определенные черты, способности и ожидаемые модели поведения, присущие женщинам и мужчинам, и при употреблении в целях социального анализа дает представление о ролях, предписанных обществом.