Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществом

Примеры в контексте "Social - Обществом"

Примеры: Social - Обществом
Partnerships between civil society and other social partners were imperative for human development and social welfare and for giving the neediest the means to act, especially in times of crisis. Развитие партнерства с гражданским обществом и другими социальными партнерами является непременным требованием для обеспечения человеческого развития и социального благосостояния, а также для того, чтобы предоставить возможности действовать самым нуждающимся, особенно во время кризиса.
The relationship between the Act on social legal protection of children and social guardianship and the Family Act is particularly significant because the former regulates conditions which are the prerequisites for certain measures to be taken in the areas of social legal protection of children and social guardianship. Особенно примечательна взаимосвязь закона о социально-правовой защите детей и об их опеке обществом с законом о семье, поскольку в первом определяются условия, необходимые для принятия определенных мер социально-правовой защиты детей и их опеки обществом.
Civic sector or social sector are other terms for the sector, emphasizing its relationship to civil society. Ещё один синоним - «гражданский сектор», подчёркивающий его связь с гражданским обществом.
Authorities should provide programmes that engender social responsibility in young offenders and prevent recidivism. Официальным органам надлежит разрабатывать программы, устанавливающие ответственность молодых правонарушителей перед обществом и предупреждающие реци-дивизм .
Your social responsibility is very interesting. Также интерес вызывает наша ответственность перед обществом.
Rule number two... this one is key... no social interactions. Правило номер два... ключевое... никакого взаимодействия с обществом.
In response, successive Governments have engaged in discussions with civil society to address the plethora of social issues confronting Bahamian society. С учетом этого сменяющиеся правительства обсуждали с гражданским обществом многочисленные социальные вопросы, которые стоят перед багамским сообществом.
Governments are encouraged to establish national institutions in partnership with civil society and the private sector for implementing, monitoring and evaluating social inclusion policies at the national and local levels. Правительствам рекомендуется создавать национальные учреждения в партнерстве с гражданским обществом и частным сектором для реализации, отслеживания хода осуществления и оценки политики социальной интеграции на национальном и местном уровнях.
A new equation between State, market and society should be built, with fiscal and social covenants to confer legitimacy on the process. Необходимо наладить процесс поиска нового баланса взаимоотношений между государством, рынком и обществом, легитимность которого основывалась бы на бюджетно-финансовом и общественном договорах.
Working closely with civil society in this regard was viewed as essential to ensuring social ownership of the gender equality agenda. Тесное сотрудничество с гражданским обществом в этой связи рассматривается как необходимый фактор для обеспечения ответственности общества в отношении вопросов гендерного равенства.
Honduras would hold general elections in November 2013, but had enacted a strategy to ensure continuity in social policy in coordination with civil society. В ноябре 2013 в Гондурасе должны состояться общие выборы, однако в координации с гражданским обществом он применил стратегию для обеспечения преемственности социальной политики.
The CoE-Commissioner underlined the need for a systematic impact assessment of austerity measures on children and other vulnerable social groups, in cooperation with civil society. Комиссар ЕС подчеркнул необходимость проведения систематической оценки воздействия мер жесткой экономии на детей и другие уязвимые социальные группы в сотрудничестве с гражданским обществом.
Establishing or strengthening existing partnerships with relevant stakeholders, institutions, organizations and social networks (religious and traditional leaders, practitioners and civil society) can help to build bridges between constituencies. Налаживанию связей между различными структурами и группами может способствовать установление или укрепление существующих партнерских отношений с соответствующими заинтересованными сторонами, институтами, организациями и социальными сетями (религиозными и традиционными лидерами, специалистами-практиками и гражданским обществом).
The Russian Federation Public Chamber and social councils of federal authorities are helping to expand constructive dialogue between the public and the authorities. Расширению конструктивного диалога между обществом и властью также способствует деятельность Общественной палаты Российской Федерации и общественных советов при федеральных органах власти.
The study analysed the historical aspects of the social situation of Russians and the historical aspects of their relations with Lithuanian society. В ходе исследования были проанализированы исторические аспекты социального положения русских, а также исторические аспекты их взаимоотношений с литовским обществом.
Ms. Navarro Llanos (Plurinational State of Bolivia) said that the Government engaged in regular dialogue on migration matters with civil society, indigenous communities and social movements. Г-жа Наварро Льянос (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что правительство участвует в постоянном диалоге по вопросам миграции с гражданским обществом, общинами коренных народов и общественными движениями.
For promoting constructive cooperation between the State and civil society in resolving the most important social problems, in Russia a Social Chamber began to operate in 2005, whose members include representatives of women's social organizations, who amount to 35.7 per cent. Для налаживания конструктивного сотрудничества между властью и гражданским обществом по решению наиболее актуальных общественных проблем с 2005 г. в России работает Общественная палата, в составе которой представители женских общественных организаций составляют 35,7%.
In Latin America and the Caribbean, the main factors that threaten social cohesion include widening social and cultural gaps, weak governance, the erosion of traditional sources of a sense of belonging and public mistrust of political institutions in democratic regimes. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна к числу основных факторов, угрожающих социальной сплоченности, относятся рост социальных и культурных противоречий, неэффективность управления, ослабление традиционных представлений, порождающих чувство единения с обществом, и недоверие населения к политическим институтам в странах с демократическими режимами.
By this legislation it was intended the granting of financial aid to NGO's with a view to improve the quality of social assistance services granted, as well as the increase of social solidarity by institutionalizing the partnership between the public administration and the civil society. В соответствии с этим законодательством предполагалось оказать финансовую помощь НПО в целях повышения качества предоставляемых ими услуг в рамках социальной помощи, а также укрепления социальной солидарности посредством установления партнерских отношений между государственной администрацией и гражданским обществом.
According to the positive regulations of FBiH, guardianship as an institute of family and legal social care has the aim of making the social community provide protection to adolescent children who are not under parental care. В соответствии с позитивными нормативными актами Федерации Боснии и Герцеговины, опекунство - это институт семьи и социально-правовой защиты, нацеленной на то, чтобы обеспечить осуществление обществом защиты несовершеннолетних детей, оставшихся без попечения родителей).
In cooperation with civil society and the private sector, the Government was carrying out 19 different kinds of programmes for older persons in the areas of, inter alia, health, social benefits and social integration. Совместно с гражданским обществом и частным сектором правительство в настоящее время осуществляет 19 различных программ в интересах пожилых людей, в частности в таких областях, как здравоохранение, социальное обеспечение и социальная интеграция.
The Committee welcomes the cooperation between the State party and civil society when policies, strategies, action plans, and legal acts are being drafted and implemented in the fields of alternative family care, social and legal protection of children, and social guardianship. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с гражданским обществом в сфере разработки и осуществления политики, стратегии, планов действий и правовых актов в таких областях, как альтернативный уход, социальная правовая защита детей и социальное опекунство.
The reinforcement of social dialogue with social partners as well as dialogue with civil society (NGOs). активизации социального диалога с социальными партнерами, а также диалога с гражданским обществом (НПО);
This social positioning of women and men is affected by political, economic, cultural, social, religious, ideological and environmental factors and can be changed by culture, society and community. Эти представления о социальной роли женщин и мужчин складываются под воздействием политических, экономических, культурных, социальных, религиозных, идеологических и экологических факторов и могут быть изменены культурой, обществом или общинами.
Finally, in the social sphere, the Government, together with civil society and development partners, has taken practical steps to help men and women understand the need to combat certain attitudes and cultural practices that hinder the social advancement of Gabonese women. Наконец, в социальной сфере правительство совместно с гражданским обществом и партнерами в области развития принимало специальные меры, чтобы донести до сознания мужчин и женщин необходимость борьбы с определенными предрассудками и настроениями культурного характера, которые препятствуют улучшению положения женщин в габонском обществе.