| Furthermore, information is disseminated through social media and in collaboration with civil society, the private sector and media organizations. | Кроме того, информация распространяется через социальные сети и в сотрудничестве с гражданским обществом, частным сектором и медийными организациями. |
| It encouraged additional efforts in cooperation with civil society to achieve social justice and development. | Она призвала к расширению работы во взаимодействии с гражданским обществом на благо социальной справедливости и развития. |
| The cultural acceptance of discrimination leads to structural discrimination, whereby basic social structures form a bias against women and girls. | Приемлемость обществом дискриминационных культурных традиций ведет к укоренению структурной дискриминации, формируя в основных структурах общества предвзятое отношение к женщинам и девочкам. |
| Panellists were asked to address the relationship between a vibrant civil society and social stability. | Докладчикам было предложено рассмотреть вопрос о взаимосвязи между активным гражданским обществом и социальной стабильностью. |
| The delegation noted the Government's cooperation with civil society on various social projects. | Делегация отметила сотрудничество правительства с гражданским обществом в области осуществления различных социальных проектов. |
| The Sudan had implemented social support and microfinance programmes, and had built partnerships with the private sector and civil society. | Судан осуществил программы социальной поддержки и микрофинансирования и установил партнерские отношения с частным сектором и гражданским обществом. |
| Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. | Третьи при определении социальной устойчивости делают упор на взаимосвязь между трудовой деятельностью, природой и обществом. |
| The legal framework of the social partnership between the State and society is being improved in order to support institutions of civil society. | В целях поддержке институтов гражданского общества совершенствуется правовые основы социального партнерства между государством и обществом. |
| These women are considered to be a particular vulnerable group, because of their lack of social network and knowledge about the Faroese society. | Считается, что эти женщины относятся к особенно уязвимой категории из-за отсутствия у них социальных связей и слабого знакомства с фарерским обществом. |
| Civil society, social partners and other relevant stakeholders will be consulted in accordance with normal procedures regarding EU-issues. | В вопросах, касающихся ЕС, будут применяться обычные процедуры консультаций с гражданским обществом, социальными партнерами и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
| Generating agreements with society and promoting a new social culture of anti-corruption. | нахождение взаимопонимания с обществом и стимулирование воспитания новой социальной культуры в духе борьбы с коррупцией. |
| The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies. | Общественное устройство Вануату является преимущественно патриархальным, и мужчины занимают главенствующее положение в управлении обществом. |
| Open and direct dialogue with social partners involved with national and international agencies and with civil society. | Ведется прямой и открытый диалог с заинтересованными социальными сторонами, национальными и международными органами и гражданским обществом. |
| Activity of corporation «UKRBUDINVEST» and in particular all of its participants confirms the high level of understanding of social responsibility before society. | Деятельность корпорации «УКРБУДИНВЕСТ» и в частности всех ее участников подтверждает высокий уровень понимания руководством социальной ответственности перед обществом. |
| The work of Ukrzernoprom Agro is based on principles of social responsibility. | Деятельность «Укрзернопром Агро» построена на принципах социальной ответственности перед обществом. |
| The consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micronationalism and conflict. | Знакомы и последствия: недовольство обществом, сепаратизм, микронационализм и конфликты. |
| The failure to fulfil tax obligations deprives the country of the resources needed in order to address the backlog of social needs affecting Guatemalan society. | Невыполнение налоговых обязательств лишает страну ресурсов, необходимых для решения тех социальных задач, которые стоят перед гватемальским обществом. |
| Women the world over are socialized to bear primary responsibility for all social activities that involve caring for others. | Женщины по всеми миру призваны обществом нести главную ответственность за всю социальную деятельность, включающую заботу о других. |
| Increased population levels and unsustainable resource use have produced social and environmental problems which are among the most serious that society now faces. | Рост численности населения и нерациональное использование ресурсов привели к возникновению социальных и экологических проблем, которые относятся к числу наиболее серьезных проблем, стоящих перед обществом. |
| During the process of preparing the report, consultations were conducted with civil society, human rights organizations and representative social movements. | В процессе разработки доклада проводились консультации с гражданским обществом, правозащитными организациями и представительными социальными движениями. |
| Government's role is paramount in achieving post-conflict social integration, in partnership with civil society. | Правительство играет исключительно важную роль в обеспечении постконфликтной социальной интеграции в партнерском сотрудничестве с гражданским обществом. |
| Complying with those concerns can thus be made in a social contract between a company and the society in which it operates. | Учет этих интересов может, таким образом, обретать форму социального контракта между компанией и обществом, в котором она осуществляет свою деятельность. |
| The Government in cooperation with civil society discuss the definition and understanding of social housing. | Правительство в сотрудничестве с гражданским обществом обсуждает понятие и идею социального жилья. |
| The issue of social integration also includes the strengthening of partnerships between government and civil society and the promotion of local-level governance. | Вопрос социальной интеграции также предполагает укрепление партнерских отношений между правительством и гражданским обществом и содействие органам местного управления. |
| The State, society and the family have joint responsibility for their social integration and equality of opportunity. | Совместно с обществом и семьей оно берет на себя обязанность по их социальной интеграции и обеспечению им равных возможностей. |