Furthermore, information is disseminated through social media and in collaboration with civil society, the private sector and media organizations. |
Кроме того, информация распространяется через социальные сети и в сотрудничестве с гражданским обществом, частным сектором и медийными организациями. |
It encouraged additional efforts in cooperation with civil society to achieve social justice and development. |
Она призвала к расширению работы во взаимодействии с гражданским обществом на благо социальной справедливости и развития. |
The cultural acceptance of discrimination leads to structural discrimination, whereby basic social structures form a bias against women and girls. |
Приемлемость обществом дискриминационных культурных традиций ведет к укоренению структурной дискриминации, формируя в основных структурах общества предвзятое отношение к женщинам и девочкам. |
Panellists were asked to address the relationship between a vibrant civil society and social stability. |
Докладчикам было предложено рассмотреть вопрос о взаимосвязи между активным гражданским обществом и социальной стабильностью. |
The delegation noted the Government's cooperation with civil society on various social projects. |
Делегация отметила сотрудничество правительства с гражданским обществом в области осуществления различных социальных проектов. |
The Sudan had implemented social support and microfinance programmes, and had built partnerships with the private sector and civil society. |
Судан осуществил программы социальной поддержки и микрофинансирования и установил партнерские отношения с частным сектором и гражданским обществом. |
Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. |
Третьи при определении социальной устойчивости делают упор на взаимосвязь между трудовой деятельностью, природой и обществом. |
The legal framework of the social partnership between the State and society is being improved in order to support institutions of civil society. |
В целях поддержке институтов гражданского общества совершенствуется правовые основы социального партнерства между государством и обществом. |
These women are considered to be a particular vulnerable group, because of their lack of social network and knowledge about the Faroese society. |
Считается, что эти женщины относятся к особенно уязвимой категории из-за отсутствия у них социальных связей и слабого знакомства с фарерским обществом. |
Civil society, social partners and other relevant stakeholders will be consulted in accordance with normal procedures regarding EU-issues. |
В вопросах, касающихся ЕС, будут применяться обычные процедуры консультаций с гражданским обществом, социальными партнерами и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
Generating agreements with society and promoting a new social culture of anti-corruption. |
нахождение взаимопонимания с обществом и стимулирование воспитания новой социальной культуры в духе борьбы с коррупцией. |
The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies. |
Общественное устройство Вануату является преимущественно патриархальным, и мужчины занимают главенствующее положение в управлении обществом. |
Open and direct dialogue with social partners involved with national and international agencies and with civil society. |
Ведется прямой и открытый диалог с заинтересованными социальными сторонами, национальными и международными органами и гражданским обществом. |
Activity of corporation «UKRBUDINVEST» and in particular all of its participants confirms the high level of understanding of social responsibility before society. |
Деятельность корпорации «УКРБУДИНВЕСТ» и в частности всех ее участников подтверждает высокий уровень понимания руководством социальной ответственности перед обществом. |
The work of Ukrzernoprom Agro is based on principles of social responsibility. |
Деятельность «Укрзернопром Агро» построена на принципах социальной ответственности перед обществом. |
The consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micronationalism and conflict. |
Знакомы и последствия: недовольство обществом, сепаратизм, микронационализм и конфликты. |
The failure to fulfil tax obligations deprives the country of the resources needed in order to address the backlog of social needs affecting Guatemalan society. |
Невыполнение налоговых обязательств лишает страну ресурсов, необходимых для решения тех социальных задач, которые стоят перед гватемальским обществом. |
Women the world over are socialized to bear primary responsibility for all social activities that involve caring for others. |
Женщины по всеми миру призваны обществом нести главную ответственность за всю социальную деятельность, включающую заботу о других. |
Increased population levels and unsustainable resource use have produced social and environmental problems which are among the most serious that society now faces. |
Рост численности населения и нерациональное использование ресурсов привели к возникновению социальных и экологических проблем, которые относятся к числу наиболее серьезных проблем, стоящих перед обществом. |
During the process of preparing the report, consultations were conducted with civil society, human rights organizations and representative social movements. |
В процессе разработки доклада проводились консультации с гражданским обществом, правозащитными организациями и представительными социальными движениями. |
Government's role is paramount in achieving post-conflict social integration, in partnership with civil society. |
Правительство играет исключительно важную роль в обеспечении постконфликтной социальной интеграции в партнерском сотрудничестве с гражданским обществом. |
Complying with those concerns can thus be made in a social contract between a company and the society in which it operates. |
Учет этих интересов может, таким образом, обретать форму социального контракта между компанией и обществом, в котором она осуществляет свою деятельность. |
The Government in cooperation with civil society discuss the definition and understanding of social housing. |
Правительство в сотрудничестве с гражданским обществом обсуждает понятие и идею социального жилья. |
The issue of social integration also includes the strengthening of partnerships between government and civil society and the promotion of local-level governance. |
Вопрос социальной интеграции также предполагает укрепление партнерских отношений между правительством и гражданским обществом и содействие органам местного управления. |
The State, society and the family have joint responsibility for their social integration and equality of opportunity. |
Совместно с обществом и семьей оно берет на себя обязанность по их социальной интеграции и обеспечению им равных возможностей. |