Contractor firms are playing a crucial role as a social link between the migrant workers and society. |
Подрядные фирмы играют важнейшую роль в качестве звена социальной связи между рабочими-мигрантами и обществом. |
Community initiatives will be supported, in partnership with civil society and the media, to promote social integration of children. |
В сотрудничестве с гражданским обществом будут предприниматься усилия в поддержку общинных инициатив, направленных на поощрение социальной интеграции детей. |
In the area of social integration, two significant demographic phenomena are posing major challenges to Spanish society. |
В области социальной интеграции Испания сталкивается с двумя существенными демографическими явлениями, которые выдвигают перед нашим обществом сложные задачи. |
The implementation of these objectives requires in particular a partnership with civil society as well as social dialogue. |
Для реализации этих целей требуется, в частности налаживание партнерских взаимоотношений с гражданским обществом, а также проведение социального диалога. |
Partnerships with civil society in order to promote social integration have also been reported. |
Сообщалось также о партнерстве с гражданским обществом, нацеленном на содействие социальной интеграции. |
In Cuba's view, rights could be exercised only in a social context, and therefore entailed responsibilities to the community. |
С точки зрения Кубы, осуществление прав может происходить лишь в социальном контексте и влечет за собой обязанности перед обществом. |
Myanmar is a multi-ethnic society where many national races with different and diverse cultural and social backgrounds reside together. |
Мьянма является многоэтническим обществом, в котором народности с различной и разнообразной социально-культурной историей живут бок о бок. |
Often in the past, governments made decisions affecting social welfare without consultation with civil society. |
В прошлом правительства часто принимали имеющие последствия для общественного благосостояния решения без консультаций с гражданским обществом. |
The training should stress the integration of economic, social and environmental matters as Government, industry and civil society implement the policies and programmes. |
В процессе профессиональной подготовки следует акцентировать внимание на необходимости комплексного решения экономических, социальных и природоохранных вопросов при осуществлении правительством, промышленностью и гражданским обществом соответствующих политики и программ. |
National social policy was implemented in close cooperation with civil society, and special attention was given to the most disadvantaged groups. |
Национальная политика в социальной области осуществляется в тесном сотрудничестве с гражданским обществом, и особое внимание уделяется наиболее уязвимым группам. |
Despite these advances, tackling poverty and social exclusion remains one of the major challenges facing Irish society. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, борьба с нищетой и социальным отчуждением остается одним из важнейших вызовов, стоящих перед ирландским обществом. |
The Russian Federation remains a traditional society, in which stereotypical representations of the social roles of men and women are still widely held. |
Российская Федерация остается традиционным обществом, в котором все еще широко распространены стереотипные представления о социальных ролях мужчин и женщин. |
Specific social attitudes and expectations regarding private infrastructure investment have profound effects on the sustainability of reforms. |
Определенные социальные позиции и надежды, возлагаемые обществом на частные инвестиции в развитие инфраструктуры, очень сильно влияют на жизнестойкость реформ. |
Our improved social communication programme has helped us to raise awareness of risks and promote lifestyle changes. |
Наша усовершенствованная программа социально-просветительской деятельности позволяет нам повысить осознание обществом рисков и пропагандировать изменение образа жизни. |
Lesotho is a patriarchal society, grounded on customs, culture and social patterns. |
Лесото является страной с патриархальным обществом, основанном на обычаях, культурных традициях и социальных стереотипах. |
The Ministry will continue to help to uphold the social fabric and build partnerships with civil society and the international bodies concerned. |
Министерство будет и в дальнейшем содействовать гармонизации и укреплению социальных связей и партнерства с гражданским обществом и заинтересованными международными структурами. |
The Government attaches fundamental importance to social dialogue and regularly consults civil society. |
Правительство придает первостепенное значение социальному диалогу и регулярно проводит консультации с гражданским обществом. |
Nepal would work in partnership with civil society and social movements for the implementation of the recommendations. |
В целях осуществления рекомендаций Непал наладит сотрудничество с гражданским обществом и общественными движениями. |
Women are encouraged to participate in social activities and effectively discharge their responsibilities in state and social governance. |
Женщины поощряются к участию в общественной деятельности и к эффективному выполнению своих обязанностей в директивных государственных органах и управлении обществом. |
But, first and foremost, the challenge is to restore social capital and co-create, with civil society, a framework for social integration and sustainable peace. |
Однако первостепенной задачей является восстановление общественного капитала и воссоздание, совместно с гражданским обществом, основ для социальной интеграции и устойчивого мира. |
The Venezuelan Government promotes social programmes that are intended to address the root causes of the economic, political, social and cultural problems facing society. |
Правительство Венесуэлы оказывает содействие в разработке социальных программ, цель которых - устранить основные причины экономических, политических, социальных и культурных проблем, стоящих перед нашим обществом. |
Brazil was undergoing a period of social change; the Government had taken up the challenge of equality and social justice and was building and strengthening its channels of dialogue with civil society. |
Бразилия переживает период социальных преобразований; правительство взялось за выполнение задачи по достижению равенства и социальной справедливости, а также создает и укрепляет каналы ведения диалога с гражданским обществом. |
Mexico's mood is palpable: high expectations that the country will escape its past demons - instability, corruption, and massive social divisions - to become a dynamic society built upon strong, distinctive cultures, social inclusion, and a growing role in the world. |
Настроение Мексики легко ощутимо - высокие ожидания того, что страна избавится от демонов прошлого - нестабильности, коррупции и массового социального разделения - и, построенное на сильных отличающихся культурах и социальном участии, станет динамичным обществом, играющем растущую роль в мировом сообществе. |
As was explained in connection with article 19 of the Covenant, the media have a social responsibility, i.e. they are required to promote social integration and development within the framework of the pluralistic values safeguarded by the Constitution. |
Как уже отмечалось в связи со статьей 19 Пакта, средства массовой информации несут ответственность перед обществом, т.е. они должны содействовать развитию и интеграции общества на основе принципов плюрализма, закрепленных в Конституции Колумбии. |
But they also include features that relate to social exclusion, because basic responsibilities imply a social role linked to the enjoyment of rights that have to be recognized by society. |
Однако они также включают в себя элементы, относящиеся к социальному отчуждению, поскольку наличие основных обязанностей подразумевает выполнение социальной функции, увязанной с осуществлением прав, которые должны быть признаны обществом. |