Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемым

Примеры в контексте "So-called - Так называемым"

Примеры: So-called - Так называемым
Report on so-called "problematic cases of deportations" (1999) Доклад по так называемым "проблематичным случаям депортации"(1999)
Reference is also made to cases of women being "subjected to violence intended to make them withdraw", which is associated with so-called "political harassment". В нем говорится также о случаях, когда «на женщин оказывается давление, чтобы вынудить их отказаться от участия» (что связано с так называемым «политическим преследованием»).
The sponsors of the resolution, under subparagraph (b) and the so-called "return mechanism", have yet again shown their real intention. Авторы резолюции подпунктом (Ь) и так называемым «механизмом возврата» снова продемонстрировали свое истинное намерение.
The floods coincided with the so-called "lean season" when families, mostly in the Sahel region, face regular food insecurity. Наводнения совпали с так называемым «голодным периодом», когда семьи, главным образом в районе Сахеля, испытывают нехватку продовольствия.
Thus, if we consider this very critical environmental element, which goes hand in hand with so-called economic development, the picture we see will be totally different from what we see today. Таким образом, если мы взглянем на этот очень важный экологический элемент, который идет рука об руку с так называемым экономическим развитием, то картина, которую мы увидим, будет совершенно отличной от той, что мы видим сегодня.
In addition, a fund had been set up to assist so-called problem children, under a programme targeting children in difficult situations and orphans. В дополнение к этому в рамках программы, предназначенной для оказавшихся в сложной жизненной ситуации детей и детей-сирот, был учрежден фонд помощи так называемым "трудным детям".
What happened to your so-called professional? Что случилось с твоим так называемым профессинализмом?
If a young sorority pledge dies under my so-called supervision, my career is over! Если новичок из сообщества умрёт под моим, так называемым, присмотром, то моей карьере придёт конец!
To increase women's access to these so-called reserved occupations, particularly those in the industrial sector, scholarships are regularly provided to them, with a view to building their capacities. Для расширения доступа женщин к этим так называемым "мужским" профессиям, в частности в промышленном секторе, женщинам регулярно назначаются стипендии для содействия их профессиональному росту.
Projects can last up to twelve months; in some cases, the Inter-ministerial Commission has provided funding for so-called "continuity programmes", too. Срок осуществления проектов может составлять до 12 месяцев; в некоторых случаях межведомственная комиссия также предоставляла финансирование так называемым "непрерывным программам".
More work was created, especially by growing bulbs, which made Limmen the so-called "bollencentrum" (bulb-centre) of the northern part of Holland. Было создано больше предприятий и рабочих мест, в частности, Лиммен стал так называемым «bollencentrum» (луковичным центром) северной части Голландии.
In addition to these two, in Moscow there is a third monument to L. N. Tolstoy - before the so-called "House of Rostov" on Povarskaya. Кроме этих двух, в Москве существует и третий памятник Л. Н. Толстому - перед так называемым «Домом Ростовых» на Поварской.
You stay out all night... with this so-called friend of yours, right? Ты провела всю ночь с этим так называемым старым другом, верно?
In order to be able to offer the best possible user experience on Stardoll, we need to be able to store personal information about you (so-called personal data). Чтобы иметь возможность предлагать интересные развлечения на Stardoll, мы должны иметь доступ к Вашей персональной информации (так называемым личным данным).
In view of this serious effort by the Government for the socio-economic advancement of the national races, there remains no justification at all for the clamour about the protection of the rights of the persons belonging to the so-called ethnic minorities. Принимая во внимание серьезные усилия правительства по обеспечению социально-экономического развития национальностей, нет никаких оснований для громких требований о защите прав лиц, принадлежащих к так называемым этническим меньшинствам.
Attention must not be given to so-called new global issues at the expense of the problems of development, the struggle against poverty, the defeat of ignorance, and the promotion of international cooperation. Внимание так называемым глобальным проблемам не должно уделяться за счет вопросов развития, борьбы на преодоление нищеты, невежества и развитие международного сотрудничества.
The international legal order was moulded to the structure of colonial power and its premises were defined as a result of relations among the colonial Powers as long as these continued to dominate the so-called "New World". Международный правопорядок был увязан со структурой колониальной державы, а его предпосылки были определены как результат взаимоотношений между колониальными державами, пока они продолжали доминировать над так называемым "Новым светом".
As indicated in paragraph 2 above, both parties acknowledged, in their replies to my letters of 22 December, the difficulty of reaching agreement on the so-called substantive issues. Как указывается в пункте 2 выше, обе стороны в своих ответах на мои письма от 22 декабря признали трудность достижения соглашения по так называемым вопросам существа.
I would also like to draw attention to G-8 support for establishing an early warning mechanism and for the creation of a pre-positioned African force, in keeping with the so-called Berlin Process adopted at Evian and Maputo. Хотел бы также обратить внимание на поддержку «восьмеркой» создания механизма раннего предупреждения и готовых африканских сил в соответствии с так называемым Берлинским процессом, утвержденным в Эвиане и Мапуту.
Third, it was most regrettable that the Special Rapporteur had referred to the Prime Minister's plan as the "so-called road map", a term used by anti-government elements. В-третьих, вызывает сожаление тот факт, что Специальный докладчик назвал план премьер-министра «так называемым планом», то есть употребил выражение, используемое антиправительственными элементами.
In February 2000, the authorities of the Hong Kong Special Administrative Region granted the right of abode to the remaining 1,400 Vietnamese refugees and so-called "non-nationals" in Hong Kong. В феврале 2000 года власти Особого административного района Гонконга предоставили право на проживание в Гонконге оставшимся 1400 вьетнамским беженцам и так называемым «лицам, не являющимся гражданами».
In this regard, special attention should be paid to the 16 so-called persistent violators that have been named in each of the Secretary-General's annual reports listing parties that use child soldiers. В этой связи особое внимание следует уделять так называемым 16 злостным нарушителям, которые названы в каждом из ежегодных докладов Генерального секретаря, где перечислены стороны, использующее детей-солдат.
I believe that the major mistake made by the international organizations was to give the so-called Abkhaz authorities an opportunity to engage them in endless and absurd disputes because of which the bases of the peace process were ignored. Я считаю, что главная ошибка международного сообщества заключалась в том, что оно предоставило так называемым абхазским властям возможность вести бесконечные и абсурдные дискуссии, которые игнорировали саму основу мирного процесса.
As we all know, with respect to so-called cluster I items, which relate to an increase in the membership of the Security Council, the Working Group has before it a broad range of proposals. Как всем нам известно, в связи с так называемым первым блоком вопросов, который касается расширения членского состава Совета Безопасности, на рассмотрении Рабочей группы находится широкий круг предложений.
It is, however, regrettable that the Programme of Action, owing to the concerns of one State, does not include a commitment by all States not to provide arms to so-called non-State actors or rebel groups. Тем не менее, достойно сожаления то, что Программа действий из-за обеспокоенности одного государства не включает в себя обязательство всех государств не предоставлять оружие так называемым негосударственным субъектам или повстанческим группам.