Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемым

Примеры в контексте "So-called - Так называемым"

Примеры: So-called - Так называемым
The Interim Constitution of the South Africa abolished the pseudo independent states that were created under apartheid as part of the so-called principle of separate development. Временная конституция Южной Африки отменила псевдонезависимые государства, которые были созданы при апартеиде в соответствии с так называемым принципом раздельного развития.
The GUAM Council of Ministers for Foreign Affairs expresses its serious concern over a so-called "constitutional referendum" scheduled for 10 December 2006 in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Совет министров иностранных дел ГУАМ выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с так называемым «конституционным референдумом», запланированным на 10 декабря 2006 года в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики.
The European Union condemns recent unilateral moves by the so-called Croat National Congress of Bosnia and Herzegovina to place themselves outside the provisions of the Dayton/Paris Accords. Европейский союз осуждает недавние односторонние действия, предпринятые так называемым Хорватским национальным конгрессом Боснии и Герцеговины, имеющие целью выйти за рамки Дейтонских/Парижских соглашений.
This duty will apply to so-called accountable institutions and reporting institutions. Данное положение будет применяться к так называемым подотчетным учреждениям и информирующим учреждениям.
We also support the discussion of so-called "new" issues, with the aim of identifying any that might be ripe for more serious consideration. Мы также поддерживаем дискуссию по так называемым "новым" проблемам с целью выявления любой, которая могла бы созреть для более серьезного рассмотрения.
Social cohesion dear to so-called modern societies through real concrete answers! Социальная сплоченность дорогой к так называемым современным обществом через реальные конкретные ответы!
According to the Constitution of the Russian Federation, Moscow is an independent federal subject of the Russian Federation, the so-called city of federal importance. Согласно Конституции Российской Федерации, Москва является самостоятельным субъектом федерации, так называемым городом федерального значения.
On 1 February 1945, Mikhov was sentenced to death by the so-called "people's court" and shot on the same day. 1 февраля 1945 года приговорён к смертной казни так называемым «Народным судом» и в тот же день расстрелян.
He was certainly in the thick of the so-called '68 Generation. 1968 год общество стало ассоциировать с так называемым «68 поколением».
This may be related to the so-called mirror neurons present in the motor areas of the brain, which have also been linked to empathy. Это может иметь отношение к так называемым зеркальным нейронам, присутствующим в моторных областях мозга, которые также связывают с эмпатией.
I prefer to consider him a respectable person that puts the respect for the so-called insane person above the respect for the profession. Я же предпочитаю считать его порядочным человеком, который ставит уважение к так называемым сумасшедшим выше уважения к профессии.
According to Engels, ideology is a process accomplished by the so-called thinker consciously, it is true, but with a false consciousness. По мнению Энгельса, «идеология - это процесс, осуществляемый так называемым мыслителем сознательно, это правда, но с ложным сознанием.
The latest row about the so-called Lisbon Treaty, caused by its rejection in a referendum in Ireland, reminds everyone of Europe's main problem. Последняя проблема с так называемым Лиссабонским соглашением, вызванная его непринятием на референдуме в Ирландии, напоминает всем о главной проблеме Европы.
The first concerns the so-called "right to water." Первая связана с так называемым «правом на воду».
This computation can be performed in a separate thread by val x = spawn fib n; The variable x is now bound to a so-called future. Это вычисление может быть произведено в отдельном потоке с помощью: val x = spawn(fib(n)); Теперь переменная x связана с так называемым будущим значением.
You instigated a meeting with a so-called friend of yours, Ты встречался с твоим, так называемым другом,
We therefore continue to be amazed that Pakistani representatives take every opportunity in multilateral forums to raise alarms and accusations about the so-called dispute over Kashmir. Поэтому мы не перестаем удивляться тому, что пакистанские представители пользуются в многосторонних форумах любой возможностью для того, чтобы посеять тревогу и выдвинуть голословные обвинения в связи с так называемым спором по поводу Кашмира.
We also see no reason why the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East should be tied to the so-called peace process. Мы также не видим причины для увязывания вопроса создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке с так называемым мирным процессом.
At this stage of history, neither the developed nor the developing countries can neglect the so-called social question, a product of the socio-economic inequities that dominate the world. На нынешнем историческом этапе ни развитые, ни развивающиеся страны не могут пренебрегать так называемым социальным вопросом - продуктом социально-экономических несправедливостей, господствующих в мире.
What do you mean by "so-called"? Что вы имеете в виду под "так называемым"?
It avoided all relations with the so-called Serbian Government in Bosnia and was not at the origin of the atrocities committed in Bosnian territory. Оно избегает всяких сношений с так называемым сербским правительством в Боснии и оно непричастно к тем зверствам, которые совершаются на боснийской территории.
We should also take note of the dichotomy inherent in the so-called safe areas, which have proved to be neither safe nor secure. Мы хотели бы также отметить ту дихотомию, которая присуща так называемым "безопасным районам", которые оказались ни безопасными, ни надежно защищенными.
It is common knowledge that on 4 July, the Government of the United States instructed federal agencies to adopt all measures on extraterritoriality, in keeping with the so-called Torricelli Act. Общеизвестно, что 4 июля правительство Соединенных Штатов Америки дало указание федеральным агентствам принять все меры относительно экстратерриториальности в соответствии с так называемым Законом Торичелли.
The right to strike of workers (not public employees) is in a sense restricted by the so-called "cooling-off period". Право на забастовку трудящихся (за исключением государственных служащих) в определенном смысле ограничено так называемым "примирительным периодом".
4.8 In his appeal to the Aliens Appeals Board the author maintained that he had been a so-called special agent. 4.8 В своей апелляции, направленной в Апелляционный совет по делам иностранцев, автор утверждал, что он был так называемым "специальным агентом".