Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемым

Примеры в контексте "So-called - Так называемым"

Примеры: So-called - Так называемым
GCD sells specific areas of their concession to so-called tributers who are small-scale operators who sell their diamonds to the corporation. Государственная компания продает отдельные участки своей концессии так называемым «артельщикам», т.е. мелким старателям, которые продают добытые ими алмазы корпорации.
The introduction of new customs stamps by the so-called Kosovo Customs Director-General has regretfully politicized that commercial issue. Как об этом четко сказано в докладе, МООНК является стороной, подписавшей СЕФТА. Введение так называемым генеральным директором Косовской таможни новых таможенных пломб, к сожалению, политизировало этот коммерческий вопрос.
It also recalled that, despite higher numbers of women graduating from training courses, women remain concentrated in so-called typically female occupations. Он также напомнил о том, что, несмотря на увеличение числа женщин, окончивших учебные заведения, женщины по-прежнему сосредоточены в сферах, которые традиционно относятся к так называемым сугубо женским родам занятий.
We need, for instance, to bring in radiant coolingtechnology, and we need to combine this with so-called softconditioning. Например, использовать технологию излучающего охлаждения, соединив её с так называемым мягким кондиционированием.
The dispute could be settled only after protracted litigation before the highest courts of the Empire, which in 1771 issued the so-called Partifikationsrezess. Конфликт был разрешен только после длительных разбирательств в высших имперских судах в 1771 году так называемым соглашением Partifikationsrezes.
Fortune gave her followers preliminary training by means of correspondence courses, on successful completion of which aspirants were initiated into the so-called Lesser Mysteries, then onto Greater Mysteries. Форчун дала своим последователям предварительную подготовку посредством заочных курсов, по успешному завершению которых аспиранты были посвящены так называемым Малым Мистериям, затем в Большие Мистерии.
Kaigetsudō Ando's career came to an end in 1714, with the so-called "Ejima-Ikushima affair". Карьера Кайгэцудо Андо закончилась в 1714 году, в связи с так называемым «делом Эджима-Икусима».
Advanced Chess found its home on the internet, and in 2005, a so-called freestyle chess tournament produced a revelation. Адванс занял свою нишу в интернете, а в 2005-м соревнования по так называемым фристайл-шахматам стали настоящим открытием.
There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world. Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира.
This resulted in the so-called Liberal Wars (1828-1834), actually a prolonged civil war between progressive constitutionalists and authoritarian absolutists. Это привело к так называемым Мигелистским войнам (1828-1834), войнам между приверженцами конституционной и абсолютной монархии.
They live a hunting and foraging lifestyle and have resisted outside contact, making them one of the so-called uncontacted peoples of the world. Живут в основном за счёт охоты и всячески сопротивляются контактам с внешним миром, что позволяет относить их к так называемым неконтактным народам.
In Italy, greater employment flexibility was introduced by the Prodi government in 1997, and further strengthened under the so-called Biagi Law of 2003. В Италии более гибкая система занятости была введена правительством Романо Проди в 1997 году и укрепилась ещё больше так называемым законом Биаджи 2003 года.
In addition to recognizing the vagueness and lack of clarity surrounding the so-called plot, as I explained previously, my colleagues should note that allegations are taken here as facts. Помимо того, что обстоятельства, связанные с так называемым заговором, весьма туманны и непонятны, как я уже объяснял ранее, мои уважаемые коллеги должны отметить, что выдвигаемые здесь обвинения выдаются за факты.
The membership requirements of the Association are the same as those of the so-called "Registry Rule 45-list". Условия приема в члены Ассоциации аналогичны условиям, предусмотренным так называемым правилом 45 секретариата.
There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world. Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира.
For daily traffic management and the so-called "regular bottleneck" the ADT should be over 12,000 veh/day unless there are no other causes jamming the traffic. Для того, чтобы отнести какое-то место к так называемым "регулярным узким местам" СОД должен составлять более 12000 транспортных средств в день, если нет никаких других причин возникновения пробок на дорогах.
While more targeted health promotion and prevention programmes for women were under way in the area of so-called "lifestyle" diseases, maternal health remained a priority and progress was reflected in improved indicators. И хотя в настоящее время осуществляются более целенаправленные программы по пропаганде здорового образа жизни и предотвращению заболеваемости женщин, вызванной так называемым «образом жизни», приоритетным направлением по-прежнему остается охрана здоровья матери и ребенка и о прогрессе в этой области свидетельствуют более высокие показатели.
A famous film critic Miron Chernenko wrote that the authors and consultants clearly broke a certain line, behind which state anti-Semitism came into conflict with the so-called proletarian internationalism. Кандидат искусствоведения, известный киновед и кинокритик Мирон Черненко писал, что «авторы и консультанты явно преступили некую грань, за которой государственный антисемитизм вступал в противоречие с так называемым "пролетарским интернационализмом"».
Post-Roman settlement on coastal promontory hillforts, such as Burgh Island, follows the established pattern of trading-of tin in particular-found across the western, so-called 'Celtic', Atlantic coastal regions. Постримские поселения на прибережных мысных городищах, таких как остров Бург (англ.)русск., следовали установившейся практике торговли, в частности оловом, которая существовала по всем западным, так называемым Кельтским, регионам на атлантическом побережье.
The criminal action was not brought specifically against the party in question but by contumaceous judgement against natural persons who were found guilty of committing various offences in the so-called Angolan incident. Уголовное дело, заведенное в связи с подрывной деятельностью, касалось не конкретно этой партии, а физических лиц, которые были признаны виновными в совершении целого ряда преступлений, связанных с так называемым "ангольским" инцидентом.
As in all such bombings, we are seriously concerned at the so-called collateral damage, in spite of the much-touted precision bombings which are supposed to have taken place. Как всегда в случаях таких бомбардировок, мы серьезно обеспокоены так называемым сопутствующим ущербом, несмотря на широко разрекламированные планировавшиеся точечные бомбардировки.
During the second half of 2011, there were unconfirmed media reports alleging that eight further drone strikes aimed at so-called "high-value targets" had been conducted in Somalia. Во втором полугодии 2011 года появились неподтвержденные сообщения средств массовой информации о восьми новых ударах, нанесенных дронами в Сомали по так называемым «высокозначимым» целям.
Though modern life has brought a great number of innovations and so-called material progress, it has also brought about a number of conditions directly affecting the education and future social behaviour of our young people. Хотя эта жизнь характеризуется самым различными новшествами и так называемым материальным прогрессом, она сопровождается и некоторыми условиями, которые напрямую затрагивают образование и будущее социальное поведение нашей молодежи.
It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight. По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант.
We now must act on them. Nepal has firsthand experience of violence - that unleashed by the so-called Maoist insurgency, which seeks to destroy democracy and freedom and to establish a totalitarian republic. Непал на собственном опыте испытал насилие - то, что было раскручено так называемым маоистским восстанием, цель которого заключается в уничтожении демократии и свободы и установлении тоталитарной республики.