Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемым

Примеры в контексте "So-called - Так называемым"

Примеры: So-called - Так называемым
We have not been able to detect any particular evolution on the so-called "core issues" to justify a change on the four key points of this proposal. Мы оказались не в состоянии обнаружить какую-то конкретную эволюцию по так называемым "ключевым проблемам", которые оправдывали бы изменения по четырем ключевым пунктам этого предложения.
Please comment, in particular, on allegations of ill treatment of the so-called "ticking bomb suspects", i.e., terrorist suspects or persons otherwise holding information about potential terrorist attacks. Просьба прокомментировать, в частности, сообщения о жестоком обращении с подозреваемыми по так называемым делам о "тикающей бомбе", т.е. подозреваемыми террористами или лицами, владеющими информацией о потенциальном террористическом нападении.
In relation to so-called "hate media", another expert added that the example of Rwanda, where there had been clear incitement to violence, was not about freedom of expression being instrumentalized but rather about the violation of this freedom in practice. В связи с так называемым "распространением ненависти средствами массовой информации" еще один эксперт заявил также, что пример Руанды, где имело место явное подстрекательство к насилию, свидетельствует не столько об инструментализации свободы выражения мнений, сколько о нарушении этой свободы на практике.
In particular, the State party is strongly urged to review its legislation on requiring mandatory registration of civil society organizations and its regime of sanctions against so-called "illegal" civil society actors and organizations. В частности, Комитет настойчиво призывает государство-участник пересмотреть свое законодательство, требующее обязательной регистрации организаций гражданского общества, и режим санкций, применяемых к так называемым "незаконным" активистам и организациям гражданского общества.
These demands included (a) the holding of talks between the so-called "legitimate Government of Georgia" and the present Government; (b) the withdrawal of all Russian troops from Georgia; and (c) the release of political prisoners in Georgia. Эти требования включали в себя: а) проведение переговоров между так называемым "законным правительством Грузии" и нынешним правительством; Ь) вывод всех российских войск из Грузии; с) освобождение политических заключенных в Грузии.
Mr. STIGEN (Norway) said that the crimes of terrorism, crimes against United Nations personnel, narcotic drugs trafficking or similar crimes not covered by the so-called core crimes were undoubtedly of international concern. Г-н СТИГЕН (Норвегия) говорит, что преступления терроризма, преступления против персонала Организации Объединенных Наций, преступления, связанные с торговлей наркотиками, или подобные преступления, не охватываемые так называемым понятием основных преступлений, несомненно, являются преступлениями, вызывающими озабоченность международного сообщества.
The United Nations does not exercise any power politically, militarily or financially over the so-called United Nations Command in Korea, which does not really exist for a United Nations ideal, but rather for the interests of a country. Организация Объединенных Наций не осуществляет ни политического, ни военного, ни финансового контроля над так называемым Командованием Организации Объединенных Наций в Корее, которое было создано не ради практического достижения идеалов Организации Объединенных Наций, а скорее в интересах одной страны.
The International Campaign for Tibet is closely associated with the so-called "Tibetan government-in-exile". The "Tibetan government-in-exile" has for a long time devoted itself to splitting Tibet from China and it has never been recognized by any country. «Международная кампания за Тибет» тесно связана с так называемым «тибетским правительством в изгнании». «Тибетское правительство в изгнании» в течение длительного времени направляет свои усилия на отделение Тибета от Китая, никогда не признавалось и не признается ни одной страной.
(c) It has condemned terrorism in all its forms, and it has on many occasions invited the United Nations to send whoever can enable it to verify the fact that my country has no connection with so-called terrorism. с) она осудила терроризм во всех его формах и неоднократно предлагала Организации Объединенных Наций направить любое лицо, которое могло бы удостовериться в том, что моя страна никоим образом не связана с так называемым терроризмом.
The current international campaign against terrorism is predicated on this principle: no distinctions are made between so-called "good" terror and "bad" terror, or between the terrorists and the regimes that harbour and support them. Нынешняя международная кампания по борьбе с терроризмом основывается на этом принципе: нет никакого различия между так называемым «хорошим» террором и «плохим» террором или между террористами и режимами, которые их укрывают и поддерживают.
It needs to be emphasized that the so-called agreements have been granted a retroactive force and hence, they apply to investments made with respect to the Tskhinvali region from 1 January 1992 and with respect to Abkhazia from 1 January 1994. Примечательно, что этим так называемым соглашениям придана ретроактивная сила, и они касаются инвестиций, осуществленных по отношению к Цхинвальскому региону с 1 января 1992 года, а по отношению к Абхазии - с 1 января 1994 года.
From an institutional standpoint, in observance of the so-called Bassanini Law, the current Government has reduced the number of Ministries, by combining the Ministry of Labour with the Ministry of Health and the Ministry on Social Solidarity. В институциональном плане, действуя в соответствии с так называемым Законом Бассанини, нынешнее правительство сократило численность министерств, объединив Министерство труда, Министерство здравоохранения и Министерство социальной солидарности.
Misuse of so-called administrative detention, for a period of up to 15 days for the purpose of criminal investigation, during which the detainee is deprived of procedural guarantees, including difficulties in appealing against such detention. ё) злоупотребление так называемым административным содержанием на срок до 15 суток в целях проведения уголовного расследования, в течение которого задержанный лишен процедурных гарантий, включая сложность обжалования такого лишения свободы.
To all the so-called mainstream media, including weird Web sites that nobody has heard of who have used my name as clickbait, and to all the relentless unwashed hordes on Twitter, who have taken every opportunity to mock and attack me mercilessly Всем так называемым СМИ, включая странные веб-сайты, о которых никто не слышал, которые использовали мое имя как приманку, и всем неумолимым, немытым полчищам на твиттере, которые пользовались каждой возможностью, чтобы издеваться и беспощадно нападать на меня
From the point of view of cinematic genres, more accurately subgenres, Delirium can be attributed to the so-called "stories about the house with no way out" or "stories of houses with ghosts." С точки зрения кинематографических жанров, точнее поджанров, «Delirium» можно отнести к, так называемым, «историям про дома, откуда нет выхода» или «историям домов с привидениями».
We need, for instance, to bring in radiant cooling technology, and we need to combine this with so-called soft conditioning. Например, использовать технологию излучающего охлаждения, соединив её с так называемым мягким кондиционированием.
Take the conflict between Congolese of Rwandan descent and the so-called indigenous communities of the Kivus. Взять конфликт между конголезцами руандского происхождения и так называемым коренным населением Кивю.
The paralysis of state institutions enabled the so-called rebels and the aggressor nations to loot the country's resources on a wide scale. Этот паралич государственных институтов позволил так называемым повстанцам и странам-агрессорам приступить к систематическому разграблению ресурсов ДРК.
Special attention should be given to the development and implementation of so-called zero-energy buildings. Особое внимание следует уделить проектированию и строительству зданий с так называемым «нулевым энергоциклом».
At the secondary school level of education, girls still more often decide in favour of general education programmes and programmes that provide education for so-called "female" professions, and boys for technical professions. ЗЗ. На уровне средней школы девочки все еще чаще выбирают общеобразовательные программы и программы, которые предлагают обучение так называемым "женским" специальностям, в то время как мальчики выбирают технические профессии.
Then a sharp disagreement broke out between him and Mubarak al-Fadil and with so-called General Kaffadah Sa'id (Abdulrahman). Впоследствии между ним и Мубараком аль-Фадилем и так называемым генералом Каффадахом Саидом (Абдулрахманом) возникли острые разногласия.
Those who are injured parties are guided to competent authorities and so-called third sectors ministrations. Пострадавшие лица препровождаются компетентным властям и так называемым независимым организациям по оказанию вспомоществования.
Its birth was all-important to them, these so-called super-soldiers, who l believe are humans replaced by aliens. Это рождение было очень важно... этим людям: этим так называемым супер солдатам... которые, как я верю - люди, замененные пришельцами.
Everything about the so-called "ITER reactor" is big. Все, что связано с так называемым «реактором ИТЭР» (Международный экспериментальный термоядерный реактор) является большим.
It also helped ICICI in meeting its Government-mandated target of lending to so-called priority sectors. Это также помогло «ИСИСИ» в достижении установленной правительством цели предоставления займов так называемым «приоритетным секторам».