Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемым

Примеры в контексте "So-called - Так называемым"

Примеры: So-called - Так называемым
The dedere obligation only applies to the so-called extraditable offences, determined or determinable as such in an international agreement. Обязательство выдавать применяется только к так называемым влекущим за собой выдачу преступлениям, определенным или определяемым в качестве таковых в международном соглашении.
The Cayman Islands stopped issuing licences to so-called "shell banks" in 1992, but 62 such banks were already in existence. В 1992 году Каймановы острова прекратили выдачу лицензий так называемым «почтовым ящикам», однако 62 таких банка уже существовали.
A further difficulty arises in connection with the so-called "territorial rule" of intellectual property rights, namely, registered trademarks and patents. Еще одна трудность возникает в связи с так называемым "территориальным правилом", действующим в отношении прав интеллектуальной собственности, в частности зарегистрированных товарных знаков и патентов.
Another really difficult issue to address and that really needs addressing are those countries that are under the so-called nuclear umbrellas. Еще одним действительно сложным вопросом, которым необходимо заняться, являются те страны, которые находятся под так называемым «ядерным зонтиком».
However, these applied only to their 15 member companies, which were all so-called mining "majors". Однако их применение ограничивается только 15 участвующими компаниями, все из которых относятся к так называемым "мажорам" в горнодобывающей промышленности.
That is why Jammu and Kashmir is not a so-called core issue. Вот почему вопрос о Джамму и Кашмире не является так называемым центральным вопросом.
It is also important that the Coordinators for so-called reform issues will be able to continue their work. Важно также, чтобы были в состоянии продолжить свою работу координаторы по так называемым проблемам реформы.
Bureau. The ICB had finalized work on the so-called BIC code providing codes to identify container owners and operators. МБК завершило работу над так называемым кодексом BIC, содержащим коды для идентификации владельцев и операторов контейнеров.
The International Campaign for Tibet is closely associated with the so-called "Tibetan government-in-exile". «Международная кампания за Тибет» тесно связана с так называемым «тибетским правительством в изгнании».
More than two decades previously, the authorities had lost control in many prisons to the so-called "disciplinary committees". Более двух десятилетий назад власти уступили контроль над многими пенитенциарными учреждениями так называемым "дисциплинарным комитетам".
This showed that 70 % of female soldiers wanted to perform so-called typical male professions. Согласно полученным данным, 70 процентов женщин-военнослужащих выражали желание работать по так называемым типично мужским специальностям.
In accordance with the so-called gender mainstreaming principle, the Recommendation refers to measures aiming at increasing the number of women in the highest positions. В соответствии с так называемым принципом актуализации гендерной проблематики в Рекомендации делается ссылка на меры, направленные на увеличение числа женщин на должностях самого высокого уровня.
One of these is the development of harmonised or uniform substantive rules applicable to so-called "de-localised" transactions. Одна из них посвящена разработке гармонизированных или единообразных норм материального права, применимых к так называемым "делокализованным" сделкам.
Unfortunately, many more are killed and injured as part of the so-called collateral damage of occupying forces' military strikes. К сожалению, еще больше людей погибают или получают ранения при военных ударах оккупационных сил, что считается так называемым сопутствующим ущербом.
Basically, the WGSSD Report focused on the inter-generational aspects of sustainable development, following the so-called future-oriented view. По сути, доклад РГСУР был посвящен межпоколенческим аспектам устойчивого развития в соответствии с так называемым "взглядом, ориентированным на будущее".
For this reason, the median is more robust with regard to so-called outliers. По этой причине медиана более устойчива к так называемым всплескам.
Austria remains concerned about guidelines that would render the whole regime of treaty reservations applicable also to so-called "late reservations". У Австрии по-прежнему вызывают сомнение руководящие положения, которые допускают применение всего режима оговорок к международным договорам к так называемым «последующим оговоркам».
It does not automatically apply to the so-called Article 14 entities, including the Authority. Она не применяется автоматически к так называемым субъектам статьи 14, включая Орган.
This interest in so-called market-based approaches emerges from the recognition that natural resources and their services are becoming increasingly scarce. Этот интерес к так называемым основывающимся на рынках подходам проистекает из признания того, что природные ресурсы и их услуги становятся все более дефицитными.
For example, indigenous peoples "development" is understood to be their assimilation into the so-called "civilized world". Так, «развитие» коренных народов понимается как их ассимиляция с так называемым «цивилизованным миром».
Persons with so-called undetermined citizenship were not considered stateless since they could apply for both Estonian and Russian citizenship. Лица с так называемым неопределенным гражданством не считаются апатридами, поскольку они могут подать ходатайство о получении как эстонского, так и российского гражданства.
A racist discourse perpetuated by the media led to prejudice becoming so-called "common sense". Расовые суждения, закрепляемые СМИ, привели к тому, что предрассудок стал так называемым "здравым смыслом".
Accordingly, information is public and accessible to all, except for information with so-called restricted access. Следовательно, информация является открытой и общедоступной; исключение составляет информация с так называемым ограниченным доступом.
This double standard has been compounded further by these States' recent actions in complete reversal of their own so-called non-proliferation norms. Недавние действия этих государств, полностью противоречащие их собственным так называемым нормам в области нераспространения, привели к еще большему закреплению двойных стандартов.
Countermeasures did not really belong with the so-called "secondary" rules on the responsibility of international organizations. Контрмеры не имеют прямого отношения к так называемым «вторичным» нормам, касающимся ответственности международных организаций.