Английский - русский
Перевод слова Smaller
Вариант перевода Менее крупных

Примеры в контексте "Smaller - Менее крупных"

Примеры: Smaller - Менее крупных
Loans from bilateral and multilateral sources increased the indebtedness of many smaller countries. Задолженность многих менее крупных стран возросла в результате получения кредитов из двусторонних и многосторонних источников.
Two issues arise in the context of support costs for the smaller agencies. В контексте процедур возмещения вспомогательных расходов менее крупных учреждений возникает два вопроса.
At the other end of the armaments spectrum, globalization and fragmentation have given rise to a proliferation of smaller weapons. По другую сторону спектра вооружения процессы глобализации и фрагментации привели к большему распространению менее крупных вооружений.
National legislation applies which - while different - systematically allows higher emissions for "smaller" boilers. В различных странах действуют различные по характеру национальные законы, которые допускают более высокие уровни выбросов для "менее крупных" котлоагрегатов.
An effort could be made to regulate their operation worldwide, so as to avoid their anti-competitive use and ensure access for smaller service suppliers. Могут быть предприняты определенные усилия для регламентирования их функционирования во всем мире в целях предупреждения их использования для подавления конкуренции и обеспечения доступа для менее крупных поставщиков услуг.
The development impact of tourism has been largest in smaller economies, particularly small islands. Наиболее значительное воздействие на процесс развития сектор туризма оказывает в менее крупных странах, в особенности в малых островных странах.
The unconditional MFN clause has the advantage of protecting the interests of smaller countries which have less bargaining power. Преимущество положения о безусловном режиме НБН заключается в защите интересов менее крупных стран, обладающих менее значительным весом на переговорах.
Particular importance should be given to enhancing the capacity of smaller firms (small and medium-sized enterprises) to participate in electronic commerce. Особое значение следует придавать расширению возможностей участия в электронной торговле для менее крупных фирм (малых и средних предприятий).
Seven other international meetings were sponsored by the Institute over the period 1997-1998, as well as over a dozen smaller workshops and seminars. За период 1997-1998 годов Институт организовал проведение семи других международных совещаний, а также свыше десятка менее крупных симпозиумов и семинаров.
UNFICYP also organized two smaller functions involving, among others, representatives from both communities. Кроме того, ВСООНК организовали еще два менее крупных приема, на которых, среди прочих, присутствовали представители обеих общин.
Such an imbalance will heighten the insecurity of smaller States. Такого рода дисбаланс будет способствовать усилению угрозы безопасности для менее крупных государств.
But growth will also be weak in France and Italy and many of the smaller economies. Однако рост будет вялым также в Италии и Франции и во многих менее крупных странах.
The region has accommodated additional requirements in the support budgets for smaller programme countries to cover an increase in operating and telecommunication costs. В бюджетах вспомогательного обслуживания для менее крупных стран осуществления программ в регионе учтены дополнительные потребности в ресурсах на покрытие возросших оперативных расходов и расходов по статье телекоммуникаций.
Membership by these countries would be supplemented by a constituency system to provide balanced representation among regions and participation by some of the smaller States. Членство этих стран будет дополняться системой представительства, обеспечивающей сбалансированную представленность регионов и участие некоторых менее крупных государств.
Therefore, the promotion of investment in East Timor, from both foreign and smaller local sources, is essential. Поэтому поощрение инвестиций в Восточном Тиморе - будь то из иностранных или из менее крупных местных источников - является крайне важным.
In practice, however, the level of observance of work safety regulations is sometimes low, particularly in smaller companies. Однако на практике уровень соблюдения требований техники безопасности подчас низок, в частности на менее крупных предприятиях.
Capacities for lifting key barriers and for expanding the social outreach of NAPs are diverse but generally insufficient in smaller countries. Возможности преодоления основных барьеров и расширения социального охвата НПД различаются, но в менее крупных странах они, как правило, бывают недостаточными.
The costs of EIA in a transboundary context could cause a problem for smaller, regional authorities. Для менее крупных, районных органов финансирование расходов на ОВОС в трансграничном контексте может стать проблемой.
Frequently it is only rules on taxation of profits which directly concern smaller entities. Во многих случаях существуют лишь правила о налогообложении прибыли, непосредственно касающиеся менее крупных предприятий.
The occurrence or threat of conflict in smaller nations had not decreased. Угроза возникновения конфликтов в менее крупных государствах не уменьшилась.
Even in smaller countries, satellite remote sensing produced better data and allowed the collection of information much faster and cheaper than traditional methods. Даже в менее крупных странах спутниковое дистанционное зондирование позволяет осуществлять гораздо более оперативный и экономичный сбор информации и обеспечивает более полные данные, чем другие традиционные методы.
By the end of 2001, TFET- financed programs in six sectors and five smaller projects. К концу 2001 года ЦФВТ финансировал программы в шести секторах и пять менее крупных проектов.
Furthermore, in smaller companies, a parent's right to part-time employment can be defined in a plant agreement. Помимо этого, в менее крупных компаниях право родителей на труд неполное рабочее время может закрепляться в коллективном договоре.
The remaining portfolios are held by smaller parties. Остальные должности занимают представители менее крупных партий.
Businesses from smaller economies are less likely to have such international reach. Международное влияние деловых операций менее крупных стран, как правило, менее вероятно.