Visitor arrivals totalled 2,574,894.17 Air visitor arrivals grew slightly, while cruise passenger arrivals fell by 2.4 per cent in fiscal year 2006, though the cruise industry began to rebound in the final quarter of the year. |
Число авиатуристов выросло незначительно, а число лиц, прибывших морским транспортом, сократилось в 2006 финансовом году на 2,4 процента, хотя число прибывающих на круизных судах начало вновь увеличиваться в последнем квартале года19. |
The number of female justices on the Supreme Court has slightly decreased to five out of 13 (38.5%), however, it should be mentioned that the current President of the Supreme Court is a woman, Justice Dorit Beinisch. |
Доля женщин-судей в составе Верховного суда незначительно уменьшилась до 38,5 процента (пять из тринадцати судей Верховного суда), однако необходимо отметить, что нынешним председателем Верховного суда является женщина - судья Дорит Бейниш. |
However, the period 2005/2006-2007/2008 witnessed a drop in GER for boys from 62% to 58% whilst that of the girls slightly increased from 56% to 60%. |
Однако в период 2005/06 - 2007/08 учебных годов произошло снижение данного коэффициента для мальчиков с 62 до 58 процентов, тогда как для девочек он незначительно вырос с 56 до 60 процентов. |
Each day, people make new decisions, and people change andthe world changes around them, and each day all of these decisionsare sort of nudged ever so slightly away from rush hour car drivingin a way that people don't even notice. |
Каждый день люди принимают новые решения, люди меняются, имир вокруг них меняется, и каждый день все эти решения слегкасмещаются настолько незначительно в сторону от вождения в часы пик, что люди даже не замечают этого. |
The decrease in income inequality is caused by the development of the operating surplus/ mixed income; this grew slightly for the households in the middle range, but decreased for the poorest and the richest households. |
Уменьшение неравенства в доходах вызвано превышением текущих доходов над прибылью/смешанным доходом; этот показатель незначительно вырос в случае домашних хозяйств в середине диапазона, но уменьшился в случае самых бедных и самых богатых домашних хозяйств. |
Because of their low fertility and the expectation that it will not rise markedly in the future, the countries with below-replacement fertility are projected to have only a slightly larger population in 2050 than today (2.9 billion people). |
Ввиду низкой рождаемости и исходя из предположения, что в будущем уровень рождаемости существенно не возрастет, предполагают, что страны с показателями рождаемости ниже уровня, обеспечивающего воспроизводство населения, будут в 2050 году иметь численность населения, лишь незначительно превышающую нынешнюю (2,9 млрд. человек). |
Thus, although delinquency rates have risen slightly in Mexico since the mortgage market was created in 2003, only about 5% of mortgages are between 31 and 60 days 2% are between 61 and 90 days late. |
Таким образом, хотя процент просроченных ссуд незначительно вырос в Мексике после создания ипотечного рынка в 2003 году, только около 5% ипотек просрочены на 31 и 60 дней и только 2% просрочены на 61 и 90 дней. |
In the first quarter of 2009, the average monthly variation of food prices was 2.3 per cent, that of petroleum was 3.9 per cent, and metals and minerals continued to decline slightly, by an average of 1.4 per cent. |
В первом квартале 2009 года среднемесячные колебания цен на продовольственные товары составляли 2,3 процента, на нефть - 3,9 процента, а цены на металлы и минеральное сырье продолжали незначительно снижаться, в среднем на 1,4 процента. |
It fell to a record low of 7.9 per cent in 2007, increased slightly to 8.0 per cent in the year to March 2008, then rose to 8.8 per cent in the year to March 2009. |
В 2007 году уровень безработицы упал до рекордной отметки в 7,9%, затем незначительно вырос в течение года, завершившегося в 31 марта 2008 года, а именно до 8,0%, после чего увеличился до 8,8% за год, истекший 31 марта 2009 года. |
It was projected that by the end of 2011 the debt to Member States would increase slightly to $568 million, taking into account projected new obligations of $2.0 billion and projected payments of just under $2.0 billion. |
Ожидается, что к концу 2011 года, с учетом предполагаемых новых обязательств в объеме 2,0 млрд. долл. США и предполагаемых выплат, составляющих немногим менее 2,0 млрд. долл. США, задолженность государствам-членам увеличится незначительно до 568 млн. долл. США. |
Agricultural support estimates in OECD countries fell slightly, from $376 billion in 2005 to $365 billion in 2007, or from 1.05 to 0.89 per cent as a share of gross domestic product (GDP). |
Согласно оценкам, объем субсидирования сельского хозяйства в странах - членах ОЭСР незначительно снизился: с 376 млрд. долл. США в 2005 году до 365 млрд. долл. США в 2007 году, или с 1,05 до 0,89 процента от валового внутреннего продукта (ВВП). |
The Committee noted that in 2000 the percentage of women participating in employment-guaranteed training courses slightly decreased to 68 per cent from 73.7 per cent in 1999 and the percentage of female participants in business start-up training courses increased from 86.7 to 89 per cent. |
Комитет отметил, что доля женщин, посещавших подготовительные курсы, гарантирующие трудоустройство, незначительно сократилась с 73,7 процента в 1999 году до 68 процентов в 2000 году, а доля женщин, прошедших подготовку и желающих открыть свое дело, возросла с 86,7 процента до 89 процентов. |
The Committee was informed that the project contingency levels differed slightly based on the phases of the projects for which the contingency funds were established, as well as specific circumstances of the projects (such as site condition, a major renovation or new construction): |
Комитет проинформировали, что уровни резервирования средств на покрытие непредвиденных расходов незначительно отличаются в зависимости от этапа проекта, для которого предусматривается резервирование средств на непредвиденные расходы, а также конкретных особенностей проектов (таких, как состояние объекта, капитальный ремонт или строительство нового объекта): |
Therefore, the 2010 TDHS concludes that the percentage of women who received ANC from a skilled provider according to the 2010 TDHS, 'is slightly higher than that reported in the 2004-05 TDHS (96 and 94 per cent, respectively).' |
Таким образом, в МДОТ 2010 года сделан вывод, что процент женщин, получавших, по данным МДОТ 2010 года, ДРП у медицинского специалиста, "незначительно вырос по сравнению с данными МДОТ 2004 - 2005 годов (соответственно 96 процентов и 94 процента)". |
The total unemployment rate in sub-Saharan Africa has slightly declined, from 7.7 per cent in 2009 to 7.6 per cent in 2014, and is projected to marginally decline to 7.5 per cent in 2015. |
Общий показатель доли безработных в странах Африки к югу от Сахары несколько уменьшился - с 7,7 процента в 2009 году до 7,6 процента в 2014 году; по прогнозам, в 2015 году он незначительно уменьшится до 7,5 процента. |