Can you point out which of these six men held a knife to your throat and slashed your leg? |
Ты можешь указать, кто из этих шестерых приставлял нож к твоему горлу и ранил тебя в ногу? |
We also note with regret the decision of the Indonesian Government to move six East Timorese sentenced in connection with events in October and November 1991 from Dili to Semarang, where they will have no access to friends and family. |
Мы также с сожалением отмечаем решение индонезийского правительства перевести шестерых восточнотиморцев, осужденных в связи с событиями, имевшими место в октябре и ноябре 1991 года, из Дили в Семаранг, где они будут лишены возможности видеться с друзьями и семьями. |
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. |
В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"... |
So he had to give up two mules to cover for six other mules on the flight. |
Значит, он сдал двоих толкачей, чтобы прикрыть еще шестерых толкачей на рейсе. |
In consultations with the Indonesian authorities, the Group requested that these individuals, as well as six other long-term prisoners, also members of the former PKI, should benefit from a presidential amnesty and be released. |
В ходе консультации с представителями индонезийских властей Группа просила распространить президентскую амнистию на этих лиц, а также на шестерых других бывших членов КПИ, находящихся под стражей в течение длительного времени, и освободить их. |
Furthermore, on 10 December 1999, the Government amnestied, and dropped criminal charges against, 91 political prisoners detained by previous Governments, including East Timorese prisoners and six members of the People's Radical Party (PRD). |
Кроме того, 10 декабря 1999 года правительство амнистировало и сняло уголовные обвинения с 91 политического заключенного, которые находились под стражей по решению прежних правительств, включая заключенных из Восточного Тимора и шестерых членов Народной радикальной партии (НРП). |
(a) One toilet per accommodation unit or per six crew members. |
а) один туалет из расчета на единицу жилья или на шестерых членов экипажа. |
While recognizing the important efforts made by Member States so far, I urge them to provide full cooperation in order to apprehend the remaining six fugitives. |
Признавая важность усилий, предпринятых до сих пор государствами-членами, я призываю их к полному сотрудничеству, с тем чтобы можно было задержать еще шестерых остающихся на свободе обвиняемых. |
Following the discussion, the general assembly of plant workers thus took the decision to demand that management should dismiss the six employees who were members of the Jehovah's Witnesses sect. |
В результате состоявшегося обсуждения общее собрание работников завода приняло решение потребовать от администрации увольнения этих шестерых членов секты Свидетелей Иеговы. |
Therefore, it is now that we should agree on the package of our six Presidents, or, if in some capitals a final round of inter-agency deliberations needs to be organized, tomorrow, or at the latest, Thursday next week at a special session. |
И поэтому договориться о пакете наших шестерых председателей нам следует именно сейчас или, если нужно организовать в некоторых столицах заключительный раунд межучрежденческих дискуссий, завтра, ну самое позднее - в четверг на следующей неделе на специальном заседании. |
The case of the six men of Algerian origin detained in Bosnia and Herzegovina in October 2001 is a well-known and well-documented example, but also numerous other detainees have been arrested under similar circumstances where international humanitarian law did not apply. |
Хорошо известным и подкрепленным документальными свидетельствами примером24 служит дело шестерых выходцев из Алжира, задержанных в Боснии и Герцеговине в октябре 2001 года, но при аналогичных обстоятельствах, при которых неприменимы нормы международного гуманитарного права, были арестованы и многие другие задержанные. |
Bombing by the Taliban authorities of Taloqan on 20 May resulted in the death of a humanitarian aid worker and six of his seven children. |
Обстрел подразделениями движения «Талибан» Талукана 20 мая привел к гибели занимавшегося оказанием гуманитарной помощи работника и шестерых из семерых его детей. |
In the course of 1999 Interpol, together with the Judicial Investigation Department arrested six fugitives, and in the past four years about 40 persons sought abroad for crimes have been caught. |
В 1999 году благодаря сотрудничеству Интерпола с Судебно-следственным комитетом удалось задержать шестерых объявленных в розыск преступников, а вообще за последние четыре года - примерно 40 правонарушителей, разыскиваемых другими странами за совершение преступлений. |
The Fund spent $549,000 for six experts and individual consultants and $1.263 million for consultants through nine institutional contractors. |
Фонд израсходовал 549000 долл. США на шестерых экспертов и индивидуальных консультантов и 1,263 млн. долл. США - на институциональных консультантов. |
It is the view of my delegation that the negotiating mandate on such a treaty in the proposal by the group of six Presidents should be consistent with those provisions. |
И по мнению моей делегации, переговорный мандат по такому договору в предложении группы шестерых председателей должен быть совместим с подобными положениями. |
For that reason, as we have said on several occasions, we continue to hope that the devoted and ongoing work of the six Presidents will contribute to a growing convergence of wills and areas of consensus. |
И поэтому, как мы уже неоднократно говорили, мы по-прежнему рассчитываем, что целеустремленная текущая работа шестерых председателей будет способствовать поступательной конвергенции воль и сфер консенсуса. |
He decided not to return, separating him from his wife and six children in Libya. 2.2 In August 1998, the author arrived in Switzerland and applied for asylum. |
Он решил не возвращаться в страну, оставив свою супругу и шестерых детей в Ливии. 2.2 В августе 1998 года автор прибыл в Швейцарию, где обратился с ходатайством о предоставлении убежища. |
During 2003, 13 crew members were reportedly killed, including two passengers and six military personnel, 45 persons were wounded and 54 crew members went missing. |
В 2003 году, согласно сообщениям, 13 членов экипажей были убиты, включая двух пассажиров и шестерых военнослужащих, 45 человек было ранено, 54 члена экипажей пропало без вести. |
During this raid, they were reported to have threatened and intimidated at least six priests including the Rector and physically assaulted one of them while ordering them to hand over the money in their possession and other valuables. |
В ходе этого нападения, как сообщалось, они угрожали и запугивали по меньшей мере шестерых священников, включая ректора, и один из них физически пострадал, когда им было приказано передать имеющиеся у них деньги и другие ценности нападавшим. |
The President invited the Conference to elect by secret ballot six members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities to fill the vacancies that would occur on 31 December 2010. |
Председатель предлагает Конференции избрать тайным голосованием шестерых членов Комитета по правам инвалидов для заполнения вакансий, которые откроются 31 декабря 2010 года. |
I am happy to note that the incoming President, the Permanent Representative of Tunisia, who was present here - and it is thanks to his wisdom that this is so - has brought together the six Presidents for 2008 to start serious negotiations. |
Я рад отметить, что следующий Председатель, Постоянный представитель Туниса, который присутствовал здесь и благодаря чьей мудрости это стало возможным, объединил шестерых председателей с целью начать в 2008 году серьезные переговоры. |
I would like to assure you and all six Presidents of the Conference of my delegation's full support during the year, wishing you all success in your endeavours. |
Я хотел бы заверить вас и всех шестерых председателей Конференции, что на протяжении года вы можете рассчитывать на полную поддержку моей делегации, и пожелать вам всяческих успехов в ваших начинаниях. |
I would like to avail myself of this opportunity to thank the six Presidencies of 2008 for the constructive work that has been accomplished this year under their mandate. |
Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить шестерых председателей 2008 года за конструктивную работу, проделанную в этом году по их мандату. |
I should like to congratulate the six Presidents for 2009, who responded to these encouraging signs by endorsing that proposal and who formalized it as an official document of the Conference. |
И тут я хотел бы поблагодарить шестерых председателей 2009 года, которые, реагируя на эти позитивные отклики, выдвинули это свое предложение и решили оформить его в качестве официального документа Конференции. |
Well, no-one could have used the stairs, no-one came up in the lift, so, one of those six people killed Lisa Moore. |
Никто не мог воспользоваться лестницей, никто не пользовался лифтом, значит, Лису Мор убил один из этих шестерых. |