| I thought we were just sitting in some Burbank parking garage. | Думал, мы просто сидим в каком-то гараже Бёрбанка |
| While we've been sitting here, it hasn't come out once. | Пока мы тут сидим, это ни разу не проявилось. |
| Then why are we sitting at Boone's grave? | Так почему же мы сидим на могиле Буна? |
| They may be out there dying of thirst on... on that infernal rock and... you and I are sitting here drinking cold bloody beer. | Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво. |
| You asked me if we were sitting on something explosive. | Помнишь, ты спросил у меня, не сидим ли мы на сенсации? |
| Are we seriously sitting here discussing education reform? | Мы правда тут сидим и обсуждаем реформы образования? |
| So we're sitting in front of this place and she wants me to break into it. | В общем, мы сидим перед этим местом и она хочет, чтобы я туда вломился. |
| We've been sitting here all night and the longest Conversation you've had with a woman was when your mom called. | Мы сидим здесь весь вечер, и самый длинный разговор с женщиной у тебя был, когда твоя мама позвонила. |
| We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything. | Сидим на песочке возле самого синего моря, ни в чем беспокойства не испытываем. |
| You realize we've been sitting here for 14 hours? | Ты понимаешь, что мы тут сидим уже четырнадцать часов? |
| Guys, we're sitting here squabbling over what? | Ребята, мы сидим здесь и ссоримся из-за чего? |
| Discuss? We're sitting in the darkness! | Обсудить? Мы сидим в темноте! |
| Man, how long have we been sitting here? | Мужики, как долго мы тут сидим? |
| If you were, we wouldn't be sitting here. | Тогда почему же мы сидим здесь? |
| We're sitting here in the middle of an undefeated season, and you weren't even playing football. | Мы сидим здесь, когда у нас середина сезона без поражений, а ты даже в футбол не играл. |
| It's not enough we're sitting on the subway in furs... | Мало того, что мы сидим в метро в мехах... |
| So, why are we sitting on the floor? | Так, почему мы сидим на полу? |
| We've been sitting on him for two days. | Мы сидим у него на хвосте уже два дня. |
| We are sitting here and we need no one! | Мы сидим здесь и нам никто не нужен! |
| So, what, we're just sitting on our hands? | Так что, мы просто сидим и бездействуем? |
| That's true, but we're sitting out there waiting. | Это правда, но мы сидим в холле и даже не знаем... |
| Why are we sitting on an air mattress? | Почему мы сидим на надувном матрасе? |
| We're not just sitting on our hands, but before we do anything, we need to know that we can counteract his magic. | Мы не сидим на месте но прежде чем делать что-либо, нам нужно знать, что мы можем противодействовать его магии. |
| I still have to talk about this to Mr. De Granmont but barring any unforeseen developments gentlemen, I think we're sitting on a winner. | Я должен поговорить об этом с мистером Де Гренмо но, исключая непредвиденное развитие событий джентельмены, думаю мы сидим на золотой жиле. |
| Four and a half minutes and we're sitting here in perfect harmony | Уже четыре с половиной минуты мы сидим здесь в полной гармонии. |