I thought we were just sitting in some Burbank parking garage. |
Думал, мы просто сидим в каком-то гараже Бёрбанка |
While we've been sitting here, it hasn't come out once. |
Пока мы тут сидим, это ни разу не проявилось. |
Then why are we sitting at Boone's grave? |
Так почему же мы сидим на могиле Буна? |
They may be out there dying of thirst on... on that infernal rock and... you and I are sitting here drinking cold bloody beer. |
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво. |
You asked me if we were sitting on something explosive. |
Помнишь, ты спросил у меня, не сидим ли мы на сенсации? |
Are we seriously sitting here discussing education reform? |
Мы правда тут сидим и обсуждаем реформы образования? |
So we're sitting in front of this place and she wants me to break into it. |
В общем, мы сидим перед этим местом и она хочет, чтобы я туда вломился. |
We've been sitting here all night and the longest Conversation you've had with a woman was when your mom called. |
Мы сидим здесь весь вечер, и самый длинный разговор с женщиной у тебя был, когда твоя мама позвонила. |
We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything. |
Сидим на песочке возле самого синего моря, ни в чем беспокойства не испытываем. |
You realize we've been sitting here for 14 hours? |
Ты понимаешь, что мы тут сидим уже четырнадцать часов? |
Guys, we're sitting here squabbling over what? |
Ребята, мы сидим здесь и ссоримся из-за чего? |
Discuss? We're sitting in the darkness! |
Обсудить? Мы сидим в темноте! |
Man, how long have we been sitting here? |
Мужики, как долго мы тут сидим? |
If you were, we wouldn't be sitting here. |
Тогда почему же мы сидим здесь? |
We're sitting here in the middle of an undefeated season, and you weren't even playing football. |
Мы сидим здесь, когда у нас середина сезона без поражений, а ты даже в футбол не играл. |
It's not enough we're sitting on the subway in furs... |
Мало того, что мы сидим в метро в мехах... |
So, why are we sitting on the floor? |
Так, почему мы сидим на полу? |
We've been sitting on him for two days. |
Мы сидим у него на хвосте уже два дня. |
We are sitting here and we need no one! |
Мы сидим здесь и нам никто не нужен! |
So, what, we're just sitting on our hands? |
Так что, мы просто сидим и бездействуем? |
That's true, but we're sitting out there waiting. |
Это правда, но мы сидим в холле и даже не знаем... |
Why are we sitting on an air mattress? |
Почему мы сидим на надувном матрасе? |
We're not just sitting on our hands, but before we do anything, we need to know that we can counteract his magic. |
Мы не сидим на месте но прежде чем делать что-либо, нам нужно знать, что мы можем противодействовать его магии. |
I still have to talk about this to Mr. De Granmont but barring any unforeseen developments gentlemen, I think we're sitting on a winner. |
Я должен поговорить об этом с мистером Де Гренмо но, исключая непредвиденное развитие событий джентельмены, думаю мы сидим на золотой жиле. |
Four and a half minutes and we're sitting here in perfect harmony |
Уже четыре с половиной минуты мы сидим здесь в полной гармонии. |