Примеры в контексте "Sitting - Сидим"

Примеры: Sitting - Сидим
I thought we were just sitting in some Burbank parking garage. Думал, мы просто сидим в каком-то гараже Бёрбанка
While we've been sitting here, it hasn't come out once. Пока мы тут сидим, это ни разу не проявилось.
Then why are we sitting at Boone's grave? Так почему же мы сидим на могиле Буна?
They may be out there dying of thirst on... on that infernal rock and... you and I are sitting here drinking cold bloody beer. Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
You asked me if we were sitting on something explosive. Помнишь, ты спросил у меня, не сидим ли мы на сенсации?
Are we seriously sitting here discussing education reform? Мы правда тут сидим и обсуждаем реформы образования?
So we're sitting in front of this place and she wants me to break into it. В общем, мы сидим перед этим местом и она хочет, чтобы я туда вломился.
We've been sitting here all night and the longest Conversation you've had with a woman was when your mom called. Мы сидим здесь весь вечер, и самый длинный разговор с женщиной у тебя был, когда твоя мама позвонила.
We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything. Сидим на песочке возле самого синего моря, ни в чем беспокойства не испытываем.
You realize we've been sitting here for 14 hours? Ты понимаешь, что мы тут сидим уже четырнадцать часов?
Guys, we're sitting here squabbling over what? Ребята, мы сидим здесь и ссоримся из-за чего?
Discuss? We're sitting in the darkness! Обсудить? Мы сидим в темноте!
Man, how long have we been sitting here? Мужики, как долго мы тут сидим?
If you were, we wouldn't be sitting here. Тогда почему же мы сидим здесь?
We're sitting here in the middle of an undefeated season, and you weren't even playing football. Мы сидим здесь, когда у нас середина сезона без поражений, а ты даже в футбол не играл.
It's not enough we're sitting on the subway in furs... Мало того, что мы сидим в метро в мехах...
So, why are we sitting on the floor? Так, почему мы сидим на полу?
We've been sitting on him for two days. Мы сидим у него на хвосте уже два дня.
We are sitting here and we need no one! Мы сидим здесь и нам никто не нужен!
So, what, we're just sitting on our hands? Так что, мы просто сидим и бездействуем?
That's true, but we're sitting out there waiting. Это правда, но мы сидим в холле и даже не знаем...
Why are we sitting on an air mattress? Почему мы сидим на надувном матрасе?
We're not just sitting on our hands, but before we do anything, we need to know that we can counteract his magic. Мы не сидим на месте но прежде чем делать что-либо, нам нужно знать, что мы можем противодействовать его магии.
I still have to talk about this to Mr. De Granmont but barring any unforeseen developments gentlemen, I think we're sitting on a winner. Я должен поговорить об этом с мистером Де Гренмо но, исключая непредвиденное развитие событий джентельмены, думаю мы сидим на золотой жиле.
Four and a half minutes and we're sitting here in perfect harmony Уже четыре с половиной минуты мы сидим здесь в полной гармонии.