Many sites in several regions of Europe would remain acidified after 2010, and climate change would affect acidification and recovery. |
Многие участки в нескольких регионах Европы останутся закисленными после 2010 года, при этом на процессы подкисления и восстановления будет влиять изменение климата. |
Modelled critical loads for surface waters were supported by ICP Waters data and many sites in Europe would remain acidified after 2010. |
Смоделированные критические нагрузки для поверхностных вод подтверждаются данными МСП по водам, и многие участки в Европе будут оставаться в подкисленном состоянии после 2010 года. |
Contaminated sites are commonly abandoned and left for use as dumping grounds that pose health risks. |
Загрязненные участки, как правило, выводятся из эксплуатации и используются в качестве свалок, что приводит к возникновению рисков для здоровья человека. |
The ICP has now extended its evaluation of effects to cultural heritage sites. |
В настоящее время МСП расширила масштабы своей оценки воздействия, охватив участки культурного наследия. |
These sites would provide a much-needed eastward extension of the EMEP monitoring network. |
Эти участки обеспечат столь требуемое расширение сети мониторинга ЕМЕП в восточном направлении. |
This was expected, as the ICP Waters sites were originally chosen largely to monitor the acidification process. |
Это неудивительно, поскольку участки МСП по водам изначально отбирались главным образом для мониторинга процесса подкисления. |
For the Republic of Moldova it is not possible to destroy all obsolete stocks and remediate all contaminated sites at the same time. |
Для Республики Молдовы не представляется возможным одновременно уничтожить все устаревшие запасы и восстановить все загрязненные участки. |
Representative ecosystems (in km2) or selected sites. |
Репрезентативные экосистемы (в км2) или избранные участки. |
These sites represent special values for the society, and the spatial area covered is often limited. |
Эти участки представляют особую ценность для общества, и площадь изучаемых территорий зачастую ограничена. |
The global loss of wetlands has removed sites for natural conversion of reactive nitrogen back into harmless substances. |
Вследствие глобальной утраты водно-болотных угодий исчезают участки, предназначенные для естественного преобразования реактивного азота в безвредные вещества. |
In the third group three different types of sites could be distinguished: |
Участки, включенные в третью группу, можно было подразделить на три различных типа участков: |
He's selling pieces of the moon online, vacation home sites. |
Он продает участки на Луне онлайн, на сайтах домов отдыха. |
No other sites outside of the existing complex were included in this assessment, as all other adjacent sites are already occupied by existing buildings of substantial scale and/or function. |
Никакие другие площадки за пределами существующего комплекса в настоящей оценке не рассматривались, поскольку все другие ближайшие участки уже заняты существующими зданиями, которые отличаются значительными размерами и/или выполняют важные функции. |
Five categories of protected areas were established, of which the first three are included in recommendations that have entered into force: specially protected areas, sites of special scientific interest, and historic sites and monuments. |
Было создано пять категорий охраняемых районов, из которых первые три включены в уже вступившие в силу рекомендации: особо охраняемые районы, участки особого научного интереса и исторические места и памятники. |
The critical loads for the ICP Waters sites compare, in many instances, well with the critical load data from the UN/ECE Mapping Programme for the grid cells in which the sites are located. |
Критические нагрузки для участков МСП по водам во многих случаях хорошо согласуются с данными о критических нагрузках, полученными от Программы по составлению карт ЕЭК ООН для ячеек сети, где расположены участки. |
(c) Contaminated sites (article 14 of the draft text) |
с) Загрязненные участки (статья 14 проекта текста) |
Number of parties that have identified contaminated sites |
Число Сторон, которые выявили загрязненные участки |
Occupational workers can be exposed to a pesticide through mixing, loading, and/or applying a pesticide, or re-entering treated sites. |
Работники могут подвергаться воздействию пестицида при смешивании, погрузке и/или нанесении пестицида, а также при возвращении на обработанные участки. |
The key message is that meaningful monitoring of local soil contamination requires an agreed definition of unacceptable contamination to define "contaminated sites". |
Ключевой вывод заключается в том, что для полноценного мониторинга локального загрязнения почв необходимо согласованное определение неприемлемого загрязнения, которое позволяло бы характеризовать "загрязненные участки". |
Coastal marine biosphere reserves are reference sites for monitoring coastal and marine biodiversity, observing and measuring human impacts on the coastal/marine habitats and developing rigorous and innovative guidelines for their conservation and sustainable management. |
Прибрежные и морские биосферные заповедники представляют собой эталонные участки мониторинга прибрежного и морского биоразнообразия, наблюдения и оценки антропогенного воздействия на прибрежные/морские местообитания и разработки скрупулезных и инновационных ориентиров их сохранения и неистощительного освоения. |
Obsolete chemicals and contaminated sites continue to have a serious environmental and health impact in countries in transition; |
Химические вещества с истекшим сроком годности и загрязненные участки продолжают оказывать серьезное воздействие на окружающую среду и здоровье людей в странах с переходной экономикой; |
When it enters into force, all existing sites of special scientific interest and specially protected areas will become Antarctic specially protected areas. |
Когда это приложение вступит в силу, все существующие участки, вызывающие особый научный интерес, и особо охраняемые районы станут особо охраняемыми районами Антарктики. |
The sites of a large main hall and a middle gate were unearthed to the north and south of the wooden pagoda. |
Участки большого главного зала и центральных ворот были обнаружены к северу и к югу от деревянной пагоды. |
In the botanical garden there are landscapes, ornamental and experimental sites, as well as a greenhouse with an area of about 400 m². |
В ботаническом саду имеются ландшафтные, декоративные и опытные участки, а также оранжерея площадью около 400 м². |
The Water Authority and Consorzio Venezia Nuova both confirm that the construction sites are temporary and will be completely restored at the end of the work. |
Водные власти и Consorzio Venezia Nuova подтверждают, что рабочие участки временные и будут полностью восстановлены к концу работы. |