In addition, campaign sites and "superstations" related to the specific research programmes would be specially useful for the testing of the model parametrization. |
Наряду с этим особенно полезными для апробирования методов параметризации по моделям будут общие участки и "суперстанции", относящийся к конкретным программам научных исследований. |
Sites with mercury-contaminated soils and large mine tailings, or sites with widely dispersed areas of contamination that has migrated via water courses and other elements, are a result of both historic and current operation. |
Участки с почвой, загрязненной ртутью, и крупными рудными отвалами или участки с обширными зонами загрязнения, которые распространились через водоемы и другие элементы рельефа, являются следствием как прошлой, так и текущей деятельности. |
They therefore provide an estimate of the critical amount of ozone entering through the stomata and reaching the sites of action inside the plant. |
Таким образом, они позволяют оценивать критический объем озона, поступающего через устья и попадающего на подвергаемые воздействию участки внутренних тканей растений. |
This requires careful consideration of sites to be studied and how the results can be extrapolated to non-sampled areas. |
Для этого необходим тщательный выбор участков для изучения; следует также подумать над тем, как экстраполировать полученные результаты на необследованные участки. |
Saudi Arabia states that these restored sites would act as resource islands which would also promote revegetation of the adjacent areas. |
Саудовская Аравия считает, что участки с восстановленным растительным покровом будут выступать в качестве источников, стимулирующих естественный рост растений в соседних с ними зонах. |
No other divisions have reported any other suspicious test-drives, bodies in cars, or any other criminal activity related to online auto sites. |
Другие участки не докладывали о иных подозрительных тест-драйвах, телах в машинах, или любой другой криминальной активности, связанной с онлайн сайтами продажи автомобилей. |
This could be applied largely in Europe at sites where base cation air concentrations were measured, and with models that allowed the use of throughfall measurements. |
В число возможных участков входят многие участки МСП по лесам и МСП по комплексному мониторингу. |
Land valuation- some proclaimed sites have prohibitive land assessment, e.g. GSIS property in Sta. |
Некоторые отведенные под застройку участки имеют запретительную стоимость: например, собственность ССГС в Ста. |
As sites with good land tend to be cultivated first, land extensification increasingly requires the use of marginal lands, i.e., lowland rain forests, steep slopes or semi-arid lands. |
С учетом того, что хорошие участки земли, как правило, обрабатываются в первую очередь, расширение площади сельскохозяйственных угодий все в большей степени предполагает использование маргинальных земель, таких, как низменные участки влажных тропических лесов, крутые склоны или полузасушливые земли. |
LLOV genomic transcriptional termination sites are identical to those of ebolavirus genomes but different from those of marburgvirus genomes. |
Геномные участки инициации транскрипции вируса Лловиу идентичны таковым эболавируса, но отличаются от таковых марбургского вируса. |
Ducklings are precocious and feed on their own day two after hatching, but are guarded, brooded, and led to foraging sites by the hen for approximately 40 to 60 days. |
Утята появляются рано и сами добывают корм на второй день после рождения, но охраняются, высиживаются и отводятся на участки с кормом наседкой в течение приблизительно от 40 до 60 дней. |
The targeted network of the MULTI-ASSESS programme included sites in London, Prague, Rome, Athens, Krakow and Riga with a special aim to study the local urban situation and to quantify soiling effects. |
В целевую сеть программы MULTI-ASSESS входили участки в Лондоне, Праге, Риме, Афинах, Кракове и Риге, перед которыми была поставлена конкретная цель изучить локальную ситуацию в городах и количественно оценить степень видимой порчи материалов загрязнителями. |
First, the site will need to be monitored for unexploded ordnance during the tarcrete fragmentation process in order to minimize risks to workers at the sites. |
Во-первых, участки, где проводятся работы, должны проверяться на предмет обнаружения и удаления неразорвавшихся боеприпасов, чтобы свести к минимуму риск для жизни и здоровья рабочих. |
At some sites it may be clear from the outset that multiple treatments will need to be applied over time (for example, micro-canalization of marsh sediments, followed by tilling or targeted breaking up of algal mat to allow other biota to recolonize). |
Существуют участки, где необходимость проведения со временем повторной очистки очевидна с самого начала (например, прокладка малых каналов в толще нефтяных отложений в болотах с последующим взрыхлением или измельчением плотного слоя водорослей для восстановления колоний растительных и животных организмов). |
This includes detailed planning for the UNOCI commitment to secure and deliver all non-sensitive and sensitive electoral cargo from two main distribution warehouses in Abidjan and Yamoussoukro to 70 sites in the national administrative departments. |
Сюда входит осуществление детального планирования мероприятий ОООНКИ по подготовке и доставке всех конфиденциальных и неконфиденциальных предвыборных материалов с двух основных баз в Абиджане и Ямусукро на избирательные участки во всех 70 избирательных округах в национальных административных департаментах. |
Most importantly, an attempt was made to group together sites with similar acid-sensitivity (e.g. similar geology, soil characteristics and rates of deposition). |
Самое главное, что была предпринята попытка сгруппировать участки, имеющие одинаковую чувствительность к подкислению (например, имеющие одинаковые геологические, почвенные характеристики и интенсивность осаждений). |
Using existing models, a pre-modelling study should select the monitoring sites that would eventually respond to the basic questions by using improved models and assessment tools. |
При использовании существующих моделей в ходе исследования, проводимого до этапа моделирования, следует отобрать участки мониторинга, которые в конечном итоге позволят дать ответы на основные вопросы посредством применения усовершенствованных моделей и средств оценки. |
NHDC Housing project sites, Gibb (Mtius) Ltd. |
участки под жилищную застройку по заказу фирмы "Гибб (Моришес) лтд."; |
Voting is expected to take place throughout the Sudan in 2009 in essentially the same locations as the voter-registration sites, with some additional locations to facilitate access for voters. |
Ожидается, что голосование в 2009 году пройдет на всей территории Судана, причем избирательные участки будут располагаться, как правило, в тех же помещениях, что и пункты регистрации избирателей, хотя для облегчения доступа избирателей будет создано несколько дополнительных пунктов. |
Only a few countries can afford a systematic clean-up of the sites. |
Вставка 24: Загрязненные участки в Российской Федерации |
It is recommended that the sites are chosen in protected areas, that they cover a wide range of sensitivity and that they are located in the widest possible range of deposition. |
Рекомендуется выбирать участки, находящиеся в охраняемых зонах, характеризующиеся широким диапазоном уровней чувствительности и как можно более широким диапазоном осаждения. |
There has been an increase in the number of raids targeting national and international security forces, staff of public institutions and humanitarian personnel. There have been more attacks on polling sites and more threats to voter registration teams. |
Увеличилось число целенаправленных вылазок против национальных и международных сил безопасности, против работников государственных органов и гуманитарных организаций, число случаев нападения на избирательные участки и угроз в адрес персонала избирательных комиссий. |
When the State proposed the construction of a new airport for the Air Force, the Ministry of Defence suggested the State consider sites south of Begumpet Airport. |
Когда правительство предложило строительство нового аэропорта для ВВС Индии, министерство обороны предложило правительству рассмотреть участки к югу от аэропорта Бегумпет. |
The essential problem for the Authority is that the same hydrothermal vent sites that are being targeted by scientific researchers and bioprospectors are also of considerable interest to prospective seabed miners. |
Существенная проблема для Органа заключается в том, что участки гидротермальных жерл, которыми интересуются научные исследователи и биопоисковики, представляют значительный интерес и для потенциальных разработчиков морского дна. |
The data, which were collected at more than 19,500 sampling sites in the area proposed for remediation, indicate that there are large areas where oil contamination continues to impair coastal resources and where there has been little or no biological recovery. |
Как явствует из данных, собранных на более чем 19500 пробоотборных пунктах в районе, намеченном к восстановлению, имеются обширные участки, на которых загрязнение нефтью по-прежнему наносит ущерб прибрежным ресурсам и где биологическое восстановление происходит медленными темпами либо не наблюдается. |