| During the reporting period, some local authorities were hesitant to designate sites for treatment centres, waste disposal centres and burial places in the light of public demonstrations against such sites. | В течение рассматриваемого периода некоторые власти на местах не решались выделить специальные участки для размещения центров лечения холеры, центров для ликвидации отходов и мест для захоронения людей, поскольку общественность устраивала демонстрации против организации участков для этих целей. |
| Sites contaminated with mercury are similar to other contaminated sites in that mercury can reach receptors in a variety of ways. | Участки, загрязненные ртутью, аналогичны другим загрязненным участкам, на которых ртуть может достигать рецепторов различными путями. |
| The new sites are urban sites in Paris, Berlin, Tel Aviv, London, Los Angeles and Antwerp, and rural sites in Svanvik and Chaumont. | Новые участки расположены в таких городах, как Париж, Берлин, Тель-Авив, Лондон, Лос-Анджелес и Антверпен, а участки, расположенные в сельской местности, находятся в Сванвике и Шомоне. |
| In some cases, in order to reach sufficient sample sizes (i.e. number of sites) sites grouped into regions were more heterogeneous than would be ideal. | В ряде случаев, чтобы получить достаточные размеры выборок (т.е. количество участков), сгруппированные в регионы участки носили более гетерогенный характер по сравнению с идеальным случаем. |
| To meet the problems of an itinerant lifestyle, France adopted, on 5 July 2000, a law requiring communes with more than 5,000 inhabitants to provide sites or transit sites under departmental plans, but there are problems in applying this legislation. | Для решения проблем, связанных с кочевым образом жизни, 5 июля 2000 года Францией был принят Закон, обязывающий коммуны с населением более 5000 человек оборудовать участки для приема или площадки для транзита в рамках департаментских программ. |
| C. Waste and contaminated sites 62-78 | С. Отходы и загрязненные участки 62 - 78 |
| Heavily polluted sites and areas were widespread. | Многие участки и районы характеризовались высоким уровнем загрязнения. |
| He stressed that POPs monitoring sites were unevenly distributed, which called for some improvements in monitoring. | Он подчеркнул, что участки мониторинга СОЗ распределяются неравномерно - это требует определенного совершенствования мониторинга. |
| These control sites might also help to define natural variability. | Эти контрольные участки также могут помочь установить степень естественной изменчивости. |
| Some sites have been remediated in relation to privatization. | Некоторые участки были очищены в связи с приватизацией. |
| Many of the programme sites in this region are exhibiting larger decreases in base cations than their sulphate declines. | Многие программные участки в этом регионе отличаются более значительным сокращением содержания обменных катионов, нежели сокращение показателей сульфатов. |
| Few sites have long time series for heavy metals. | Немногие участки располагают продолжительными временными рядами по тяжелым металлам. |
| Sampling sites for three phases of the project were selected in cooperation with the local partners in all participating countries. | Участки отбора проб для трех этапов проекта были определены в сотрудничестве с местными партнерами во всех участвующих странах. |
| It is not currently possible to predict how rapidly vent sites may recover from mining operations. | В настоящее время невозможно предсказать, насколько быстро жерловые участки смогут восстановиться после добычных операций. |
| Moss sampling sites in the 1995 survey | Участки для взятия проб мха в рамках обследования 1995 года. |
| The integrated monitoring programme and its sites would be the most suitable for this kind of research. | Целям этих научных исследований в наибольшей степени отвечают программа комплексного мониторинга и охватываемые ею участки. |
| Obviously, ICP Forests has sites with a larger spatial coverage than ICP Integrated Monitoring. | Безусловно, участки МСП по лесам охватывают гораздо большую территорию, чем участки МСП по комплексному мониторингу. |
| Unfortunately, these sites are not likely to be suitable for monitoring the effects of air-borne heavy metals to surface waters. | К сожалению, эти участки вряд ли пригодны для мониторинга воздействия содержащихся в воздухе металлов на поверхностные воды. |
| Both programmes share the same limitation: the sites and/or catchments are often more typical of forest stands on drained soils. | Обе программы имеют одно ограничение: их участки и/или водосборные бассейны зачастую отражают условия, типичные для лесных массивов на осушенных почвах. |
| The selected sites do not cover the total range of soil types on natural and semi-natural landscapes. | Выбираемые участки не охватывают всего диапазона почвенных типов в природных и полуискусственных ландшафтах. |
| In a catchment approach these sites obviously have to be included to some extent. | Очевидно, что при подходе на основе водосборного бассейна эти участки в известной мере требуют обязательного включения. |
| Many sites with high sulphate input are situated in central Europe. | Многие участки с высоким привносом сульфата располагаются в центральной части Европы. |
| Many of the sites included in ICP Waters are especially sensitive to acidification. | Многие участки, включенные в МСП по водам, характеризуются особенно высокой чувствительностью к подкислению. |
| For modelling purposes, sampling sites should be remote from sources, which sometimes conflicts with the requirements for exposure assessment. | Для целей моделирования участки для взятия проб должны находиться на достаточно большом расстоянии от источников выбросов, и это условие иногда вступает в противоречие с требованиями, касающимися оценки воздействия. |
| Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury. | Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча. |