The Tokyo International Conference on African Development (TICAD) convened its third session in 2003, which, like its predecessors, resulted in significant follow-up. |
В 2003 году проходила третья сессия Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА), по результатам которой, как и в случае предыдущих сессий, проводились крупные последующие мероприятия. |
And he used significant grants to research, to experiment, to fail, to innovate and try again. |
Он использовал крупные гранты для исследования, экспериментов, провалов, инноваций и новых попыток. |
In order to achieve our goal, we agree that counter-measures need to be implemented by members of the Task Force and other countries with significant financial centres. |
Для достижения нашей цели мы договорились о необходимости осуществления контрмер членами Целевой группы и другими странами, в которых располагаются крупные финансовые центры. |
Experience has shown that significant underexpenditure in respect of a budget period has occurred in areas related to procurement (see para. 21 above). |
Опыт показал, что именно в областях, связанных с закупками, за бюджетный период не были израсходованы крупные суммы (см. пункт 21 выше). |
However, unless significant contributions were received for the regular budget, the amount to be borrowed from peace-keeping operations would continue to increase to around $200 million in November. |
Вместе с тем, если в регулярный бюджет не поступят крупные взносы, то сумма, которую придется заимствовать из бюджета операций по поддержанию мира, будет возрастать и в ноябре достигнет 200 млн. долл. США. |
In Sri Lanka's own region, South Asia, militarily significant countries had yet to conclude bilateral or multilateral treaties on nuclear non-proliferation. |
В регионе Шри-Ланки - в Южной Азии - крупные в военном отношении страны пока еще не заключили двусторонних или многосторонних соглашений о ядерном нераспространении. |
An important development in the past year was the successful negotiation of comprehensive safeguards agreements with newly independent States of the former Soviet Union having significant nuclear facilities. |
Важным событием прошлого года явились успешные переговоры о заключении соглашений о всеобъемлющих гарантиях с новыми независимыми государствами, ранее входившими в состав бывшего Советского Союза, которые имеют крупные ядерные установки. |
Ukraine considered participation in United Nations peacekeeping operations as one of its foreign policy priorities and had been a significant troop contributor since the first year of its independence. |
Украина считает участие в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира одним из приоритетных направлений своей внешней политики, и с первого года своей независимости она предоставляла в состав миссий крупные контингенты. |
The EC has increased its input into the work under the Convention and has made significant voluntary financial contributions to effect-oriented activities in 1998 and 1999. |
ЕЭК увеличила свой вклад в работу по осуществлению этой Конвенции и сделала в 1998 и 1999 годах крупные добровольные финансовые взносы на деятельность, ориентированную на воздействие. |
Nevertheless, while significant improvements have been achieved, the time-consuming procurement process continues to limit the Organization's capability to respond quickly to urgent situations, and further efforts are required. |
Тем не менее, несмотря на крупные достижения, связанный с огромными затратами времени процесс закупок по-прежнему ограничивает возможности Организации в плане быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, и в этой связи требуется принять дальнейшие меры. |
Those are some large sums of money leaving your account of late, and it seems to correspond with significant key matches throughout the games. |
Те крупные суммы денег, снятые с твоего счёта в последнее время, и похоже, что они совпадают с основными ключевыми матчами по ходу игр. |
In general, microcredit programmes that typically required sustained, regular and often large payments were unlikely to be financially viable for poor families that lacked sustained and significant incomes. |
Если рассматривать ситуацию в целом, то маловероятно, что программы микрокредитования, в рамках которых, как правило, необходимо регулярно и стабильно производить платежи, причем зачастую довольно крупные, смогут помочь бедным семьям, которые имеют небольшие доходы и получают их нерегулярно. |
The significant cash rebates obtained by the United Nations from its preferred carriers compare well with the discounts negotiated by major private corporations having a similar international travel volume. |
Значительные скидки наличными, получаемые Организацией Объединенных Наций от своих привилегированных перевозчиков, вполне сравнимы с теми, которые получают крупные частные корпорации с аналогичным объемом международных поездок. |
While significant progress has been made in reviving and strengthening government health systems, there are still major challenges to which the Bamako Initiative must respond. |
Несмотря на заметные успехи в деле активизации и укрепления деятельности государственных систем здравоохранения, по-прежнему остаются нерешенными крупные задачи, на которые призвана дать ответ Бамакская инициатива. |
And he used significant grants to research, to experiment, to fail, to innovate and try again. |
Он использовал крупные гранты для исследования, экспериментов, провалов, инноваций и новых попыток. |
Considering that some developing countries already developed a significant governmental structure to process CDM projects, there is also enormous scope for intense South-South cooperation in this area. |
С учетом того, что в некоторых развивающихся странах уже созданы крупные государственные структуры для оформления проектов МЧР, в свою очередь существуют колоссальные возможности для активного сотрудничества Юг-Юг в этой области. |
It controlled six of the country's eight major regional gas distributors and had significant stakes in the other two. |
Она контролировала шесть из восьми ведущих региональных газораспределительных компаний страны и имела крупные пакеты акций еще в двух компаниях. |
UNV, therefore, expects to have no outstanding projects with significant balances by the end of 2003. |
Таким образом, по прогнозам ДООН, к концу 2003 года не останется проектов, на балансе которых имеются крупные остатки средств. |
In particular, four structural issues emerged as significant in the regression analysis and warrant further investigation: |
В частности, в ходе регрессивного анализа были выявлены четыре крупные структурные проблемы, нуждающиеся в дальнейшем изучении: |
Porto Alegre's significant financial achievement is an important consideration, given that the level of resources to support the increased roles and responsibilities of local governments seem to be a universal problem. |
С учетом того, что, как представляется, поиск ресурсов, необходимых для поддержки возросшего числа функций и обязанностей органов местного самоуправления, является универсальной проблемой, крупные достижения Порто Алегре в финансовой сфере не должны оставаться без внимания. |
In his presentation, Mr. von Meijenfeldt summarized some of the significant achievements of the "Environment for Europe" process over the past 12 years. |
В своем выступлении г-н ван Мейенфельд обобщил некоторые крупные достижения процесса "Окружающая среда для Европы" за последние 12 лет. |
Canada regards Indian and Pakistani nuclear proliferation, and their claims to be nuclear-weapon States, as new and significant threats to international peace and security. |
Канада рассматривает деятельность Индии и Пакистана в области ядерного распространения и их притязания на статус государств, обладающих ядерным оружием, как новые и крупные факторы угрозы международному миру и безопасности. |
There can, in fact, be no meaningful development if significant segments of our populations are allowed to remain in a state of increasing vulnerability. |
Конечно, не может быть значимого развития, если крупные слои нашего населения по-прежнему проживают в состоянии все возрастающей уязвимости. |
In the organizations having significant JPO Programmes, their number is 306 out of 4,544, or 6.7 per cent of the total. |
В организациях, имеющих крупные программы МСС, их число составляет 306 из 4544, или 6,7% от общего количества. |
Renewal of the tractor stock of high mean age, including railway restructuring, requires a significant State subsidy in the near future. |
В ближайшее время для обновления парка локомотивов с большим и средним сроком эксплуатации, а также для реструктуризации железных дорог потребуются крупные государственные субсидии. |