In that context, Denmark also provides significant voluntary contributions to United Nations funds, programmes and agencies. |
В этом контексте Дания также вносит крупные добровольные взносы в фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций. |
For example, significant gaps in country coverage are revealed by the submission of data from international databases. |
Так, например, крупные пробелы в охвате стран были обнаружены в результате представления сведений из международных баз данных. |
Since early 2007, it had deployed significant material and human resources as part of a major mine clearance programme. |
С начала 2007 года оно мобилизовало крупные материальные и людские ресурсы в рамках обширной программы разминирования. |
This redoubling of efforts has resulted in significant seizures of illicit diamonds and demonstrated the concrete impact of the Kimberley Process. |
В результате такой активизации усилий удалось конфисковать крупные партии незаконных алмазов, что продемонстрировало конкретную результативность Кимберлийского процесса. |
Since the last report in 1994, significant economic reforms have been implemented. |
После представления последнего доклада в 1986 году на Мадагаскаре были проведены крупные экономические реформы. |
To renew these systems and to develop new ones will require significant investment in all appropriate energy sources. |
Для модернизации этих систем и для разработки новых потребуются крупные инвестиции во все соответствующие энергетические источники. |
Estonia used computer modelling to develop interactive air quality management systems where all significant stationary sources were mapped and models could predict dispersion from each source. |
Эстония использует методы компьютерного моделирования для разработки интерактивных систем управления качеством воздуха, в рамках которых все крупные стационарные источники отражаются на картах и модели могут предсказывать структуру дисперсии из каждого источника. |
The most significant investment from outside the European Union came from the United States, the Netherlands Antilles, the Republic of Korea and Japan. |
Наиболее крупные инвестиции за пределами Европейского союза поступили из Соединенных Штатов, Нидерландских Антильских Островов, Республики Кореи и Японии. |
Even in the organizations having a significant JPO Programme, there is little or no practice of gathering the lessons learned in this field. |
Даже в организациях, имеющих крупные программы МСС, почти или совсем не практикуется обобщение уроков, извлеченных в этой области. |
We need significant investment for development and not for weapons for young bandits. |
Крупные инвестиции нам необходимы для целей развития, а не для вооружения молодых бандитов. |
The oversight committee shall consist of the United Nations, the Government of Sierra Leone and significant contributors to the Residual Special Court. |
В состав комитета по надзору будут входить представители Организации Объединенных Наций, правительства Сьерра-Леоне и доноров, вносящих крупные взносы на деятельность остаточного механизма Специального суда. |
In the countries where UN-Women will deliver the standard model of support, significant corporate-level investments will be made to rapidly establish internal control frameworks. |
В странах, где Структура будет применять стандартную модель оказания поддержки, будут осуществлены крупные общесистемные инвестиции в целях оперативного создания систем внутреннего контроля. |
In order to achieve results, there is a need for significant investments in infrastructure, i.e. new cleansing systems and water pipes. |
С тем чтобы добиться оптимальных результатов, необходимы крупные капиталовложения в инфраструктуру, например в новые очистительные сооружения и водораспределительные сети. |
Nevertheless, Ukraine, which faces significant foreign debt payments in 2013, may still need balance of payments support from the International Monetary Fund. |
Тем не менее, Украине, которой в 2013 году предстоит осуществить крупные платежи в погашение внешнего долга, возможно, придется обратиться в Международный валютный фонд за помощью в поддержании платежного баланса. |
Europol serves as a focal point for significant developments that have an impact on witness protection programmes within Europe and maintains a database of witness protection legislation. |
Европол координирует крупные мероприятия, которые оказывают воздействие на программы защиты свидетелей в рамках Европы, и ведет базу данных о законодательстве в этой области. |
Some serious accidents have led to significant population exposures owing to dispersion of radioactive material in the environment. |
Некоторые крупные аварии привели к значительному облучению населения из-за рассеяния радиоактивных материалов в окружающей среде. |
However, in the longer term, significant new investments in production and transportation infrastructure will be required. |
Однако в долгосрочной перспективе потребуются новые крупные инвестиции в инфраструктуру добычи и транспортировки. |
However, a number of major economies such as India, Indonesia and Pakistan will continue to face significant price pressures. |
В то же время некоторые крупные страны, например Индия, Индонезия и Пакистан, вновь столкнутся с серьезным инфляционным давлением. |
Major changes could imply significant costs, and could ultimately be counter-productive in terms of securing the widespread adoption and use of the model. |
Крупные изменения способны привести к значительным расходам и в конечном итоге оказаться контрпродуктивными с точки зрения широкого признания и использования данной модели. |
Although many countries show significant political will as regards strengthening the national collection and use of gender statistics, significant additional resources will be needed to fill gaps in the availability of existing indicators and to collect data on new and emerging issues. |
Несмотря на то, что многие страны демонстрируют значительную политическую волю в плане более широкого сбора и использования гендерных статистических данных на национальном уровне, потребуются крупные дополнительные ресурсы для восполнения пробелов в нынешней статистике и для сбора данных по новым и возникающим вопросам. |
C. Changes in control and transactions involving significant assets |
С. Изменения в контроле и крупные операции с активами |
It was not right that the same dozen countries as 15 years earlier should be the only ones making significant donations. |
Несправедливо то, что крупные взносы по-прежнему делает, как и 15 лет назад, только одна и та же дюжина стран. |
According to paragraph 25 of the report there had been significant changes in women's representation in political parties and the Knesset in recent years. |
В соответствии с пунктом 25 доклада, за последние годы произошли крупные изменения, связанные с представительством женщин в политических партиях и в кнессете. |
Newspapers and radio-television services are the area where nothing had been done so far, although society had allocated significant funds for their development and survival. |
Газеты и радиотелевизионные службы являются областью, в которой до настоящего времени ничего не было сделано, хотя общество выделило крупные средства на их развитие и выживание. |
More international support in grants terms is required to rehabilitate the deteriorating services in education, health and social security, for which significant reform is ongoing. |
Восстановление приходящих в упадок систем образования, здравоохранения и социального обеспечения, где сегодня осуществляются крупные реформы, требует расширения безвозмездной международной помощи. |