Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Разделить

Примеры в контексте "Share - Разделить"

Примеры: Share - Разделить
His delegation fully supported the Secretary-General's move to set up partnerships that would help share the burden of peace operations. Делегация Кении полностью поддерживает предложение Генерального секретаря об установлении партнерских отношений, которые помогут разделить бремя проведения операций по поддержанию мира.
We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом.
In 1905, Adolphe agreed with Queen Wilhelmina of the Netherlands to once again share sovereignty of the order between both ruling branches of the House of Nassau. В 1905 году Адольф согласился с королевой Нидерландов Вильгельминой ещё раз разделить орден между двумя правящими ветвями дома Нассау.
Serve it to the Pope of Rome and share his fate? Поднести его Папе Римскому и разделить его участь?
By recognizing the individuals behind the data, companies can access and share in that value, within a fully inclusive data economy. Понимая, что за такой информацией стоят частные лица, компании могут оценить ее и разделить ее стоимость, получая полные и всеобъемлющие данные для экономики.
Even now, Aristide says that he will share power with the opposition, but the opposition says no. Даже сейчас Аристид предлагает разделить власть с оппозицией, но оппозиция не согласна.
Could you let me share my passion with you through my performance? Вы позволите мне разделить свою страсть с вами через моё представление?
And my family and friends and Deaf Barry can share in my good fortune. И моя семья, и друзья, и глухой Барри могут разделить мою удачу.
That I can never share with him Что никогда не смогу разделить с ним
Should they share her lover's fate? Разделить ли им судьбу ее любовника?
This one still has water, but they must share what remains with desperately thirsty animals of all kinds. В этом месте все еще есть вода, но они должны разделить то, что осталось, с другими измученными жаждой животными.
Actually, we should share the moment. Вообще-то мы все должны разделить этот момент
It might take me a minute before I'd share a meal with her again, but she's nice. Я бы задумался, прежде чем вновь разделить с ней трапезу, но она милая.
No prize is worth attaining if you can never share it, there would be no point. Нет смысла стремиться к цели, если ее не с кем разделить, это бессмысленно.
When Morgan locates Dani, she makes a deal with him to split her share of whatever is found at Garrett's ranch. Когда Морган находит Дэни, она заключает с ним сделку, чтобы разделить всё, что найдено на ранчо Гарретта.
Could you let me share my passion with you through my performance? Вы позволите мне разделить свою страсть с вами через моё представление?
Maybe, sometime, We could share another? Возможно когда-нибудь мы сможем разделить ещё один?
You know, just think of Alex as someone you could share the burden of your crazy mother. Знаешь, просто думай об Алексе, как о том, с кем ты можешь разделить бремя своей чокнутой матери.
It's a testament to father Kieran that we could come together and share a drink and a story or two. Это завещание отца Киерана, чтобы мы могли собраться вместе, разделить напитки и одну-две истории.
I will share this power among those who are worthy and make this world a better place by... К тому же, я хочу разделить мою способность с людьми, которые этого заслуживают, чтобы мы изменили мир вместе.
ACC members cannot share the Inspector's view that the established mandates and work programmes of agencies under the regular budget would hamper field programme activities. Члены АКК не могут разделить точку зрения инспектора на то, что разработанные мандаты и программы работы учреждений, осуществляемые в рамках регулярного бюджета, наносят ущерб мероприятиям в рамках программ деятельности на местах.
Although I do not share fully the opinion of the Legal Counsel, I do not intend to challenge it or request another review. Хотя я не могу полностью разделить мнение Юрисконсульта, я не намерен ставить его под сомнение или просить о проведении повторного рассмотрения.
Peacemaking efforts by United Nations agencies in such countries must be continued and the international community should share the burden in relief operations. Миротворческие усилия учреждений Организации Объединенных Наций в таких странах следует продолжать, а международному сообществу следует разделить бремя операций по оказанию чрезвычайной помощи.
Perhaps the two of us might share a meal together... Может быть нам стоит разделить трапезу?
On that occasion, we went on to state, and we here repeat, that the United Nations must also share in this victory. Поэтому мы утверждали и вновь утверждаем, что Организация Объединенных Наций также должна разделить эту победу.