| Shame on you, Ms. Keating. | Стыдно должно быть, мисс Китинг. |
| Shame on you, especially with your son in the next room. | Тебе должно быть стыдно, твой сын в соседней комнате. |
| Shame on you, alan harper. | Как тебе не стыдно, Алан Харпер. |
| Shame on you, John Watson. | Как вам не стыдно, Джон Уотсон. |
| Shame on you, Mr. Northman. | Как не стыдно, мистер Нортман. |
| Shame on him for causing this. | Пусть ему будет за это стыдно. |
| Shame on you if you don't bring my boy home. | Стыдно, что вы не можете вернуть моего сына. |
| Shame he was in a white suit though. | Стыдно, он был в белом костюме. |
| "Has He No Shame?". | («Не будет ли стыдно?»). |
| Shame how you've let yourself go, nate. | Должно быть, стыдно из-за того, как ты запустил себя, Нейт. |
| Shame on you, Mr. Fish. | Как вам не стыдно, мистер Фиш. |
| Shame on you for leaving me alone while you work every night. | Как тебе не стыдно оставлять меня одну когда ты работаешь каждую ночь. |
| Shame on you, Charlie Harper. | Как тебе не стыдно, Чарли Харпер! |
| Shame on you for undermining your husband's work. | Вам должно быть стыдно за подрыв деятельности своего мужа. |
| Shame on you, grown men... | И не стыдно вам? Взрослые люди... |
| Shame on you, keeping your unusual guest all to yourself. | Как не стыдно, держать такого необычного гостя только для себя. |
| Shame on you, Lee Mack! | Как тебе не стыдно, Ли Мак! |
| Shame on you, Napoleon's puppet. | Как вам не стыдно помогать Наполеону. |
| Shame on you... using your own baby to make me do this. | Как тебе не стыдно... используешь ребенка, чтобы уговорить меня. |
| Shame on you, Selina Meyer. | Вам должно быть стыдно, Селина Майер. |
| Shame on you, Dutch the Clutch. | Не стыдно вам, Датч ЗАХВАТ. |
| Shame you didn't show the same concern for your own colleague. | Стыдно, что ты не проявил такой же заботы о своем товарище. |
| Shame on you, Basile Lavigueur! - Good Lord. | Как тебе не стыдно, Базиль Лавигер! |
| Shame on you for swearing there's a flier. | Как тебе не стыдно клясться из-за флаера. |
| Shame on you, Gaenor Rees. | Тебе должно быть стыдно, Гейнор Рис. |