| Would it not shame thee in so fair a troop | Не стыдно ль были бы в таком собранье |
| It would shame the Brits to see mere boys give them hell. | Стыдно, если британцы увидят лица этих противников. |
| I'm putting the bake sale to shame. | Мне стыдно, что мы не продаём выпечку. |
| I don't even know how to express my shame in this moment. | Словами не описать, как мне сейчас стыдно за вас. |
| The man who keeps running, never looking back because he dare not, out of shame. | Человека, который бежит без оглядки, потому что ему стыдно посмотреть назад. |
| You've never felt shame at failing to please her? | Вам никогда не было стыдно за неспособность удовлетворить ее? |
| Perhaps the shame of being found out for who she really was was too much. | Может, ей было слишком стыдно, что все узнают, какой она была на самом деле. |
| Be quiet, or... for shame! | Веди себя прилично, а не то... Ну как тебе на стыдно? |
| And riding that tightrope can make the sanest of us feel a little crazy, but there is no shame in needing help. | И преодоление этой ситуации, может превратить умнейших из нас в безумцев, но обратится за помощью не стыдно. |
| I feel no shame for the act. | ћне не стыдно за свой поступок. |
| And the shame is we don't get that type of level playing ground, not in this country, unless there's a draft. | Стыдно, что мы не играем на поле, одинаково ровном для всех дома пока нет призыва. |
| Anna, he doesn't need the added shame of your seeing him this way. | Анна, ему будет стыдно от того, что ты его видела таким. |
| We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. | Мы дадим им такой урок западной эффективности, что им станет стыдно. |
| I can go to that special place inside me where I feel no shame. | Могу погрузиться в себя, чтобы не было стыдно. |
| Believe me, it is Milos' great shame but, Jerry, I could lose my business if anybody find out. | Поверь мне, Милошу ужасно стыдно... но, Джерри, я могу потерять свой бизнес, если про это узнают. |
| Be a shame for you to go to prison for 20 years just for some groceries. | Было бы стыдно сесть в тюрьму на 20 лет из-за какой-то еды. |
| Because if that's why you're not, shame on you. | Если ты поэтому не с ним, тебе должно быть стыдно. |
| I can't stand the shame of having briefly killed the greatest hero in the seven realms. | "Мне очень стыдно, что я ненадолго убил" "величайшего героя семи королевств". |
| And it's taken me a while to realize there's no shame in admitting you have a problem or in getting help. | Потребовалось некоторое время на осознание того, что не должно быть стыдно признавать свои проблемы или получать помощь. |
| And shame on you for not telling me our nephew's working for the company. | Тебе должно быть стыдно, что не сказал мне о племяннике, работающем тут. |
| Don't you feel shame in front of your wives and children? | Вам не стыдно перед своими женами и детьми? |
| No, you know what the real shame is? | Нет, знаете что на самом деле стыдно? |
| "Seems a shame to leave the place when I've got it looking so splendid!" | "Стыдно оставлять место, которое я сделал таким великолепным!" |
| It'd be a shame if Simone or Vidalia were to find out your story was a lie, a lie taken from a book for middle schoolers. | Тебе будет стыдно, если Симона или Видалия узнают, что твоя история была ложью, а ложь взята из книги для младшеклассников. |
| Custody battles always seem to shine a light on the issues of paternity, and it would be a shame if Maddie were to learn the truth about her real father. | Сражение за опеку всегда проливает свет на вопросы отцовства, и будет стыдно, если Медди узнает правду о своем настоящем отце. |