Английский - русский
Перевод слова Shame
Вариант перевода Стыдно

Примеры в контексте "Shame - Стыдно"

Примеры: Shame - Стыдно
Would it not shame thee in so fair a troop Не стыдно ль были бы в таком собранье
It would shame the Brits to see mere boys give them hell. Стыдно, если британцы увидят лица этих противников.
I'm putting the bake sale to shame. Мне стыдно, что мы не продаём выпечку.
I don't even know how to express my shame in this moment. Словами не описать, как мне сейчас стыдно за вас.
The man who keeps running, never looking back because he dare not, out of shame. Человека, который бежит без оглядки, потому что ему стыдно посмотреть назад.
You've never felt shame at failing to please her? Вам никогда не было стыдно за неспособность удовлетворить ее?
Perhaps the shame of being found out for who she really was was too much. Может, ей было слишком стыдно, что все узнают, какой она была на самом деле.
Be quiet, or... for shame! Веди себя прилично, а не то... Ну как тебе на стыдно?
And riding that tightrope can make the sanest of us feel a little crazy, but there is no shame in needing help. И преодоление этой ситуации, может превратить умнейших из нас в безумцев, но обратится за помощью не стыдно.
I feel no shame for the act. ћне не стыдно за свой поступок.
And the shame is we don't get that type of level playing ground, not in this country, unless there's a draft. Стыдно, что мы не играем на поле, одинаково ровном для всех дома пока нет призыва.
Anna, he doesn't need the added shame of your seeing him this way. Анна, ему будет стыдно от того, что ты его видела таким.
We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. Мы дадим им такой урок западной эффективности, что им станет стыдно.
I can go to that special place inside me where I feel no shame. Могу погрузиться в себя, чтобы не было стыдно.
Believe me, it is Milos' great shame but, Jerry, I could lose my business if anybody find out. Поверь мне, Милошу ужасно стыдно... но, Джерри, я могу потерять свой бизнес, если про это узнают.
Be a shame for you to go to prison for 20 years just for some groceries. Было бы стыдно сесть в тюрьму на 20 лет из-за какой-то еды.
Because if that's why you're not, shame on you. Если ты поэтому не с ним, тебе должно быть стыдно.
I can't stand the shame of having briefly killed the greatest hero in the seven realms. "Мне очень стыдно, что я ненадолго убил" "величайшего героя семи королевств".
And it's taken me a while to realize there's no shame in admitting you have a problem or in getting help. Потребовалось некоторое время на осознание того, что не должно быть стыдно признавать свои проблемы или получать помощь.
And shame on you for not telling me our nephew's working for the company. Тебе должно быть стыдно, что не сказал мне о племяннике, работающем тут.
Don't you feel shame in front of your wives and children? Вам не стыдно перед своими женами и детьми?
No, you know what the real shame is? Нет, знаете что на самом деле стыдно?
"Seems a shame to leave the place when I've got it looking so splendid!" "Стыдно оставлять место, которое я сделал таким великолепным!"
It'd be a shame if Simone or Vidalia were to find out your story was a lie, a lie taken from a book for middle schoolers. Тебе будет стыдно, если Симона или Видалия узнают, что твоя история была ложью, а ложь взята из книги для младшеклассников.
Custody battles always seem to shine a light on the issues of paternity, and it would be a shame if Maddie were to learn the truth about her real father. Сражение за опеку всегда проливает свет на вопросы отцовства, и будет стыдно, если Медди узнает правду о своем настоящем отце.