And shame on me for not having made a bigger stink of it back then, because now it looks like a girl got hurt. |
И мне стыдно, что тогда я спустил всё на тормозах, потому что теперь, похоже, девушке здорово досталось. |
I was feeling a lot of shame and embarrassed, frankly, that, in some respects, I had failed at delivering what I'm genetically engineered to do. |
Мне было страшно стыдно - честно говоря, я чувствовала ужасное смущение - поскольку, в каком-то смысле, я не справилась с задачей, которая предназначена мне самой природой. |
Everyone involved could have lived with this compromise; it was the political confrontation that preceded it that made agreement difficult. Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. |
И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда. |
Yes, and what a shame that was. |
Да, и тебе должно быть стыдно вдвойне. |
That is a shame, for here was a moment to expose the flaws of most African leaders throughout our tormented history. |
И африканцам должно быть стыдно за это, поскольку они упустили хороший момент для того, чтобы обнажить пороки большинства африканских лидеров на протяжении всей своей мучительной истории. |
Shame on you, shame on you... |
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно... |
That's not a very shameful walk of shame. |
Тебе не стыдно, что ты не успела переодеться после вчерашнего? |
Shame on you, shame on you, Louie, shame on you. |
Как тебе не стыдно, Луи! |
Hang your heads in shame you overpriced, under-brained notary publics! |
Хорошо! Вам должно быть стыдно переоцененные узколобые адвокатские крысы! |
That is a shame, for here was a moment to expose the flaws of most African leaders throughout our tormented history. The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. |
И африканцам должно быть стыдно за это, поскольку они упустили хороший момент для того, чтобы обнажить пороки большинства африканских лидеров на протяжении всей своей мучительной истории. |
I didn't even... go down on you, which is a great shame, because I love to go down on women, don't I, Mark? |
Я даже не... погрузился в тебя, из-за чего мне стыдно, потому что я люблю погружаться в женщин, я прав, Марк? |
Shame on you, Forester. |
Стыдно, стыдно, лесничий. |
Shame on you, young people, don't do that. |
Стыдно, ребята, перестаньте. |
Disgraceful! Shame on you, comrade! |
Стыдно, стыдно, товарищ! |
Shame on you, Jeffrey Michener. |
Стыдно, Джефри МИченер. |
Shame on you, Your Majesty! |
Стыдно, Ваше Величество! |
Shame on you both. |
Как вам двоим не стыдно! |
Right now, it feels a little bit like shame. |
Мне сейчас не по себе - стыдно! |
For one day, for one day, people can celebrate their difference rather than feel shame. |
Один день, один день люди смогут радоваться своему отличию, а не стыдиться этого. Им должно быть стыдно! |
Shame on you Tim! |
Как вам не стыдно, Тим! |
Shame on you! Pushing me around like that! |
Как тебе не стыдно! |
Shame on you, tricking an old lady. |
Не стыдно разыгрывать старушку? |
Shame on you, still talking like that! |
Не стыдно тебе такое говорить! |
Shame you had to kill him. |
Тебе должно быть стыдно. |
Shame on you, Agrippa. |
Как не стыдно, Агриппа! |