Английский - русский
Перевод слова Shame
Вариант перевода Стыдно

Примеры в контексте "Shame - Стыдно"

Примеры: Shame - Стыдно
It would shame me for you to see that, if I didn't know that you have suffered the same distortions in the press. Мне было бы стыдно перед вами, если бы я не знал, что вы пострадали от подобного оговора прессой.
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania, I started a program that's called Roots and Shoots. И мне так стыдно. И вот поэтому в 1991 году в Танзании я основала программу, которая называется "Корни и побеги".
Don't you feel shame before the goddess of mercy? Разве тебе не стыдно перед тем образом, который ты хранишь у сердца?
Well, it would be a shame if he didn't make it, but, you know, naturally, I'd step up, - be there to comfort her. Что ж, будет очень стыдно, если он не сделает это, но знаешь, конечно, я бы постарался быть рядом. чтобы утешить ее.
It is a shame that three different DPLs have done nothing about #76187 and that I actually have to run for DPL myself to get this fixed... Стыдно, что три разных DPL не сделали ничего с ошибкой #76187, и здесь я уже действительно должен получить полномочия DPL, чтобы исправить её...
There's no shame in tears when they're worth the shedding. Не стыдно плакать, когда есть за что проливать слезы
Do you feel no shame for what you've done to your sworn lord? Тебе не стыдно за то, как ты поступаешь своим господин, которому присягал?
I've had so much shame surrounding it I haven't even been able to bring myself to show it to a doctor so that I can have it taken off. Мне так стыдно за это, что что я даже не могла заставить себя показать ее врачу поэтому я бы хотела свести ее.
Wouldn't it be a mortal shame if you was to cry out now? Было бы смертельно стыдно, если бы ты сейчас закричал?
It is a shame that this should emanate from a Special Rapporteur who is supposed to have capacities that would qualify him for an international assignment such as this. Стыдно, что такое выходит из-под пера Специального докладчика, который, как предполагается, должен иметь способности, делающие его пригодным для выполнения международных заданий такого уровня.
And you have no particular level of shame about that? И тебе даже ни капельки не стыдно за свой поступок?
A shame, preventing people from sleeping. И не стыдно мешать людям спать?
And... when that summer was over... they said it was a shame they couldn't adopt you. И... Когда это лето закончилось, они сказали что им стыдно, но они не могут удочерить тебя.
Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда.
The co-chairs concluded that the fact that approximately 20 per cent of the world's adults were deprived of education should "fill us all with shame". Сопредседатели заявили в заключение, что «нам всем должно быть стыдно» за то, что примерно 20 процентов общемирового взрослого населения не имеет образования16.
I think that, in the spirit of what we and others mentioned in our statements with regard to getting down to work, it would be a shame not to take advantage of the time available to the Working Group for which we actually do have a Chair. На мой взгляд, в свете сказанного нами и другими ораторами в прозвучавших здесь выступлениях в отношении необходимости взяться за работу, нам должно быть стыдно не использовать время, имеющееся в распоряжении Рабочей группы, Председателя которой мы уже фактически имеем.
Millions of people have been killed or displaced, and the occupiers, with no sense of shame, are still seeking to solidify their position in the political geography of the region and to dominate oil resources. Миллионы людей убиты или перемещены, а оккупантам не стыдно; они по-прежнему стремятся укрепить свои позиции на политической карте региона и господствовать над нефтяными ресурсами.
But I must have also got some shame about it because it feels good when I'm doing it, but... Но мне еще немного и стыдно из-за этого, потому что мне хорошо, когда я это делаю, но...
You know, it's a real shame that Lourdes was the only one among us who might have been able to find a place in her heart to forgive you. Знаешь, это действительно стыдно, что Лурдес возможно была единственной из нас, кто была способна найти в своем сердце место для прощения.
It would be a terrible shame if my brother Danny accidentally made a wrong turn with one of them trucks, and neither you nor me nor your partners want that. Будет чертовски стыдно, если мой брат Дэнни случайно свернет не туда на одном из тех грузовиков а ни ты, ни я, ни твои партнеры не хотят этого.
My next utterance carries no legal consequence but I'm going to utter it just the same, when I say to you "shame." Мое следующее высказывание не несет правовых последствий но я собираюсь высказаться, и считайте, что я скажу это вам: ..."стыдно".
It'd be a shame to say no, but I can't force you, Было бы просто стыдно сказать нет, но я не вправе Вас убеждать.
Wouldn't it be a shame to throw away your career on a woman no one trusts? Тебе не стыдно будет выбросить на ветер такую карьеру ради женщины, которой никто не доверяет?
This is not right, shame on you! С ума сошел, как тебе не стыдно!
You don't feel shame, do you Leo? Вам не стыдно, правда, Лео?