Английский - русский
Перевод слова Shame
Вариант перевода Стыдно

Примеры в контексте "Shame - Стыдно"

Примеры: Shame - Стыдно
I mean, the shame I'd feel when I walked past a house like this one, the looks I'd get from people like you. Мне было стыдно, когда я проходил мимо домов вроде этого, когда на меня смотрели люди вроде тебя.
And shame on you because we have been through an ordeal over all of this. тебе должно быть стыдно, из за того что произошло.
It's not a walk of shame if someone does it with you. Когда с тобой идет рядом парень, это не так уж и стыдно
I mean, have you no shame? Тебе что, совсем не стыдно?
You didn't know what you were doing, so no guilt, but, I mean, toss me across the room like a sack of flour once, shame on you. Ты не понимал, что делаешь, так что без обид, но швырнуть меня через всю комнату как мешок с мукой - как тебе не стыдно.
A shame on you, Ljupce. Как тебе не стыдно, Люпче?
They hear the word "autism", I know people think like that, but shame on you. Они слышат слово "аутизм", Я знаю, что люди думают так, но как вам не стыдно!
If I return in shame, I'll get stoned... and then they'll throw rocks at me. Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня.
Shame on you bluebell, shame on you. Как вам не стыдно, Блюбелл, как вам не стыдно?
Shame on you, shame on you. Как тебе не стыдно, стыдно!
It is a great shame for me, and certainly for the Special Committee and for the international community as a whole that towards the end of the century situations such as this persist. Мне очень стыдно, как, безусловно, стыдно и Специальному комитету и международному сообществу в целом, что в конце столетия по-прежнему существуют подобные ситуации.
It would bring much shame if it was known's daughter married the son of a fisherman. Вам бы стало стыдно, если бы Вы узнали... что дочь мистера Пайка... вышла за сына рыбака
I took note when the Ivorian Minister of the Interior visited the mass grave of victims of recent unrest and said that the massacre was alien to the culture of his great country and a source of shame for all Ivorians. Я обратила внимание на то, что когда министр внутренних дел Кот-д'Ивуара посетил массовое захоронение жертв недавних волнений, он сказал, что эта резня чужда культуре этой великой страны и что всем котдивуарцам стыдно за нее.
The first years of Marie and Ferdinand's marriage were not particularly easy, and Marie would later tell her husband that "it is such a shame that we had to waste so many years of our youth just to learn how to live together!" Первые годы семейной жизни Марии и Фердинанда были тяжёлыми, и позднее она говорила супругу: «так стыдно, что нам пришлось потратить столько лет нашей молодости, чтобы научиться жить вместе!»
Shame we can't just walk in the front door. Стыдно мы даже не можем ходить через двери.
Shame on you two for not having a church wedding in Rosewood. Как вам двоим не стыдно, что вы поженились не в роузвудской церкви.
He kept saying "Shame". Он все время повторял "стыдно".
The absence of peace in the Middle East is a threat to all of us and frankly, our failure to achieve it, despite the burden of more than 60 years of conflict, should shame all of us. Отсутствие мира на Ближнем Востоке чревато угрозой для всех нас, и, откровенно говоря, нам всем должно быть стыдно за нашу неспособность достичь мира, несмотря на тяжкое бремя продолжающегося вот уже более 60 лет конфликта.
I know I want to undress me Of shame in me The truth I'll get Теперь я знаю, кто я есть, и мне совсем не стыдно...
Tomorrow there'll be shame. That's what will be tomorrow! Завтра стыдно будет, вот, что завтра будет.
Shame, I quite enjoyed being Oliver. Стыдно признаться, но мне даже нравилось быть Оливером.
Shame on you, making this horse your slave. Тебе должно быть стыдно за то, что ты сделал из этого коня своего раба.
Shame on you, Adele Stackhouse. Как тебе не стыдно, Адель Стэкхаус.
Shame on you, TV Guide. Тебе должно быть стыдно, ТВ Гид.
Shame on you for abusing an old man. Как не стыдно издеваться над пожилым человеком.