Submitted by the delegation of Seychelles. |
Представлен делегацией Сейшельских Островов. |
That is the commitment of the Government of Seychelles. |
Это обязательство правительства Сейшельских Островов. |
BAS Bar Association of Seychelles |
БРСО Банк развития Сейшельских Островов |
The Supreme Court of Seychelles; and |
Верховный суд Сейшельских Островов; и |
Case-study: alleged involvement of Seychelles |
Конкретный случай: предполагаемое участие Сейшельских Островов |
(b) Support for Seychelles |
Ь) Помощь для Сейшельских Островов |
Laws of Seychelles 1996. |
Закон Сейшельских Островов 1996 года |
The aim was to improve Seychelles disaster preparedness and response procedures. |
Цель заключалась в повышении готовности Сейшельских Островов к стихийным бедствиям и в выработке процедур реагирования. |
The Seychelles International Airport at Mahe operates in conformity with the relevant regulations and guidelines of the International Civil Aviation Organization. |
Международный аэропорт Сейшельских Островов в Маэ работает согласно соответствующим положениям и правилам Международной организации гражданской авиации. |
No resident of Seychelles have appeared on the designated list. |
В означенном перечне жители Сейшельских Островов не числятся. |
In 2009 two training-for-trainers workshops were held at the Seychelles Police Academy. |
В 2009 году в полицейском училище Сейшельских Островов было проведено два подготовительных семинара для инструкторов. |
Their recommendations aimed at improving the Seychelles' national disaster management capacity and protecting its biodiversity. |
Вынесенные ими рекомендации были направлены на укрепление национального потенциала Сейшельских Островов для принятия необходимых мер в случае стихийных бедствий и охрану их биоразнообразия. |
Round-table meetings were held for the Central African Republic, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and Seychelles. |
Совещания "за круглым столом" были организованы для Центральноафриканской Республики, Гамбии, Гвинеи-Бисау, Мали и Сейшельских Островов. |
The Acting President: I assure the Permanent Representative of Seychelles that the error will be corrected. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я заверяю Постоянного представителя Сейшельских Островов в том, что эта ошибка будет исправлена. |
List of issues in relation to the combined first to fifth periodic reports of Seychelles |
Перечень вопросов по объединенным первому-пятому докладам Сейшельских Островов |
The Coast Guard Services patrol the territorial waters around Seychelles for ships illegally entering Seychelles, ships cruising without permit and monitoring of fishing vessels around Seychelles. |
Служба береговой охраны патрулирует территориальные воды Сейшельских Островов в целях обнаружения там судов, незаконно зашедших в водное пространство Сейшельских Островов, судов, совершающих там плавание без разрешения, и они осуществляют наблюдение за рыболовными судами, находящимися вокруг Сейшельских Островов. |
It recognized the major challenges and limitations Seychelles faced and appreciated its actions to address them, especially the education and training in human rights, and encouraged Seychelles to continue on that path. |
Она признала стоящие перед страной большие проблемы и ограничения и высоко оценила действия Сейшельских Островов по решению этих проблем, особенно в обучении и подготовке в области прав человека, и призвала Сейшельские Острова продолжать движение по этому пути. |
This has not only protected the culture of Seychelles from overexposure, but also limited environmental impacts, thereby allowing Seychelles to market itself as a pristine tourism environment at a commensurately high price. |
Это позволило не только защитить культуру Сейшельских Островов от чрезмерного воздействия внешних факторов, но и ограничило негативные экологические последствия. |
Between January 2006 to January 2009, Adam taught International Politics as a part-time lecturer with the Manchester University and Seychelles Polytechnic Twinning Programme, and, since 2007, has also been a Member of the Board of Trustees of the Seychelles University Foundation. |
С января 2006 по январь 2009 год преподавал курс международной политики в Манчестерском университете, с 2007 года является членом Совета Фонда попечителей Университета Сейшельских Островов. |
In part this is because of the political and economic history of Seychelles, but also because of the common view among stakeholders, as noted during the fact-finding visit, that Seychelles is "too small". |
Это объясняется, с одной стороны, политической и экономической историей Сейшельских Островов, а с другой - с широко распространенным мнением о том, что Сейшелы "слишком малы". |
Chart your on course across the azure waters of the Seychelles archipelago with a yachting holiday around the islands. |
Предпримите отдых на яхте, путешествуя по лазурным водам вдоль архипелага Сейшельских островов под парусом. |
On Fregate Island Private there is the biggest Flora nursery of the Seychelles, created in 2009 to restore tens of thousands of native trees. |
На Фрегате создан самый крупный питомник Сейшельских островов, созданный для восстановления десятков тысяч местных деревьев. |
UNCTAD would like to acknowledge the valuable assistance provided by George Tirant, Chief Executive Officer of the Fair Trading Commission of Seychelles. |
ЮНКТАД хотела бы выразить признательность за ценную помощь г-ну Джорджу Тиранту, Председателю Комиссии по добросовестной конкуренции Сейшельских Островов. |
) whale shark. Diving in Seychelles warm tropical waters opens up a world even more rich and varied than the lush forests above water. |
Подводное плавание в теплых тропических водах Сейшельских островов открывает мир, еще более богатый и разнообразный, чем пышные леса на суше Сейшел. |
It belongs to the endemic landbird species of the Seychelles which had adapted to human made environment changes in the best way. |
Она принадлежит к эндемичным видам птиц Сейшельских островов, которые смогли лучше всего приспособиться к изменяющимся условиям жизненного пространства. |