| On other various miscellaneous recommendations, the delegation indicated the positions of Seychelles. | Делегация также изложила позицию Сейшельских Островов по другим различным рекомендациям. |
| Appeals would be heard by the Seychelles Court of Appeal, but there have been no appeals against piracy convictions to date. | Апелляции рассматриваются Апелляционным судом Сейшельских Островов, однако на сегодняшний день апелляций по делам о пиратстве не поступало. |
| That guidance is the basis upon which naval forces transfer evidence to the Seychelles police force. | Эти руководящие принципы являются основой для передачи военно-морскими силами доказательств полицейским силам Сейшельских Островов. |
| Competition officials from Seychelles attended the Common Market for Eastern and Southern Africa workshops in March 2012. | Органы по конкуренции Сейшельских Островов приняли участие в рабочем совещании Общего рынка Востока и Юга Африки в марте 2012 года. |
| At the time of the fact-finding visit to Seychelles, the staff complement was only 17 members. | На момент посещения Сейшельских Островов в аппарате Комиссии работали всего 17 сотрудников. |
| The de jure analysis reveals that the Seychelles Constitution and Laws are largely compliant with the articles of the Convention. | З. Анализ де-юре показывает, что Конституция и законы Сейшельских Островов в основном соответствуют статьям Конвенции. |
| Seychelles' record of reporting on other international treaties has been generally weak. | Список докладов Сейшельских Островов в соответствии с другими международными договорами в целом также небольшой. |
| This is proof of Seychelles' high commitment to environmental protection. | Это служит доказательством исключительной приверженности Сейшельских Островов делу охраны окружающей среды. |
| Ratification of these instruments signals Seychelles solidarity and engagement with the global fight against GBV. | Ратификация этих инструментов свидетельствует о солидарности Сейшельских Островов с глобальной борьбой против Г-Н и их приверженности этому делу. |
| The foreword to the national strategy affirms Seychelles commitment to the global campaign against GBV. | В предисловии к национальной стратегии подтверждается приверженность Сейшельских Островов глобальной кампании по борьбе против Г-Н. |
| However, Creole, English and French are all three official and national languages in Seychelles. | Однако все три языка - креольский, английский и французский - являются официальными и национальными языками Сейшельских Островов. |
| The principal legislation governing elections is the Constitution of Seychelles (1993). | Основным законом, регулирующим проведение выборов, является Конституция Сейшельских Островов (1993 год). |
| A person is qualified for election as President if the person is a citizen of Seychelles and has registered as a voter. | Президентом может быть избрано лицо, являющееся гражданином Сейшельских Островов и зарегистрированное в качестве избирателя. |
| It was founded in 1988 by members of the Seychelles Bar. | Она была основана в 1988 году членами Коллегии адвокатов Сейшельских Островов. |
| The Constitution and laws of Seychelles do not make any distinction between local and international work. | В Конституции и законах Сейшельских Островов не проводится никакого различия между работой на местном и международном уровне. |
| They are the Secretary-General to the Seychelles National Commission for UNESCO and the UNDP Programme officer. | Речь идет о Генеральном секретаре Национальной комиссии Сейшельских Островов по делам ЮНЕСКО и сотруднике по программам ПРООН. |
| There are four ways to become a citizen of Seychelles: continuation, birth, naturalization and registration. | Имеется четыре пути получения гражданства Сейшельских Островов: преемственность, по факту рождения, в результате натурализации и регистрации. |
| A person can become a citizen of Seychelles through marriage. | Любое лицо может стать гражданином Сейшельских Островов путем вступления в брак. |
| The University of Seychelles is currently being set up. | Университет Сейшельских Островов в настоящее время находится в процессе становления. |
| Each of these institutions has specific mandates for the preservation, promotion, protection and development of the Seychelles Cultural Heritage. | Каждое из этих учреждений имеет свой особый мандат в области сохранения, популяризации, защиты и развития культурного наследия Сейшельских Островов. |
| The population of Seychelles is unevenly distributed among the districts and islands (table 30). | Население Сейшельских Островов имеет неравномерное распределение по округам и островам (таблица 30). |
| Climate change however is expected to increase Seychelles vulnerability to such disasters (Payet). | Тем не менее, как ожидается, изменение климата повысит уязвимость Сейшельских Островов от таких бедствий (Пайе). |
| SLRF was set up by the President of Seychelles by an act of law. | ФПУМ был создан Президентом Сейшельских Островов на основании законодательного акта. |
| An additional transfer of convicted pirates from Seychelles to Somaliland and Puntland is planned for the first quarter of 2013. | На первый квартал 2013 года запланирована передача еще одной партии осужденных пиратов с Сейшельских Островов в Сомалиленд и Пунтленд. |
| Peer reviews were currently being planned for Nicaragua, Pakistan, Seychelles and Ukraine. | Проведение экспертных обзоров планируется в настоящее время для Никарагуа, Пакистана, Сейшельских Островов и Украины. |