Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезном

Примеры в контексте "Serious - Серьезном"

Примеры: Serious - Серьезном
These efforts have so far not generated the result that reflects serious commitment to dealing with under representation of women in decision making. Эти усилия на сегодняшний день не принесли результатов, которые свидетельствовали бы о серьезном стремлении решить вопрос о недостаточном представительстве женщин в директивных органах.
That said, the Conference still remains in a serious impasse despite cumulative efforts made by all presidents, distinguished ambassadors and member States. Между тем Конференция все еще пребывает в серьезном заторе, несмотря на совокупные усилия всех председателей, уважаемых послов и государств-членов.
Therefore, we believe there is a definite need for serious international supervision through specific mechanisms, in order to achieve the desired settlement based on a clear peaceful foundation. Поэтому мы считаем, что существует явная необходимость в серьезном международном контроле, осуществляемом с помощью конкретных механизмов, в целях достижения искомого урегулирования, базирующегося на прочном мирном фундаменте.
Investigation into allegations of serious misconduct committed in the Aviation Unit of UNMIL Расследование утверждений о предполагаемом серьезном нарушении норм поведения в авиационной группе МООНЛ
There we see the great cruelty, flagrant denial of justice and recurrent waves of violence that are reflected in the serious deterioration of the humanitarian and security situation. Именно там мы наблюдаем огромную жестокость, грубое попрание справедливости и нескончаемые волны насилия, что проявляется в серьезном ухудшении гуманитарной ситуации и положения в сфере безопасности.
Let me speak briefly about the serious issue of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement, to which nearly all speakers have made reference. Позвольте мне кратко остановиться на серьезном вопросе, касающемся разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения, на который обращали внимание почти все ораторы.
I can have a serious conversation with you, the others only want to talk about football. Я могу говорить о серьезном, а другие хотят говорить только про футбол.
Who said anything about a serious future? Кто сказал что-нибудь о серьезном будущем?
True, but when the word is striving for something very serious, do you understand?, not on a fantasy. Да, но только тогда, когда его слово о чем-то очень серьезном, ты понимаешь, не о фантастическом.
So your message said that Parker had been involved in some sort of serious incident? В сообщении говорилось, что Паркер оказался замешан в серьезном происшествии.
A package like this, we're talking some serious contamination if it gets into the wrong hands. Суда по этому футляру, мы говорим о серьезном заражении если он попадет не в те руки.
All the cases referred to in the preceding paragraphs show how serious and widespread the deterioration of the human rights situation in El Salvador is. Перечень случаев, упомянутых в предыдущих пунктах, свидетельствует о серьезном ухудшении положения в области прав человека в Сальвадоре.
The United Kingdom had long held the view that the issue of space debris warranted serious and formal consideration by Member States. В Соединенном Королевстве уже давно придерживаются мнения, что вопрос о космическом мусоре заслуживает обсуждения государствами- членами на серьезном и официальном уровне.
The auditors had noted that purchase authorizations were incomplete and that receiving reports for international shipments had been submitted very late, which reflected a serious disregard of prescribed procedures. Ревизоры отметили, что разрешения на покупку являются неполными и что доклады о получении международных поставок представлялись с большим опозданием, что свидетельствует о серьезном пренебрежении действующими правилами.
The members of the Council were informed of the serious humanitarian crisis that is developing in both countries as a consequence of the conflict and the recent drought. Члены Совета были проинформированы о серьезном гуманитарном кризисе, разрастающемся в обеих странах в результате конфликта, и о недавней засухе.
Many local communities that border the refugee camps in western United Republic of Tanzania suffer from serious food insecurity and poor or no access to adequate health and educational facilities. Многие местные общины, расположенные по соседству с лагерями беженцев в западных районах Объединенной Республики Танзании, находятся в серьезном положении в плане продовольственной безопасности и практически не имеют доступа к соответствующим объектам здравоохранения и образования.
To that end, we look forward to participating in and contributing constructively to a responsible, serious negotiation process in the very near future. С этой целью мы рассчитываем в самом близком будущем принять участие в ответственном, серьезном переговорном процессе и внести в него конструктивный вклад.
The incidence of anaemia and malnutrition is an indicator of the serious decline in the living conditions of the indigenous populations and the reduction of subsistence alternatives. Случаи анемии и недоедания свидетельствуют о серьезном ухудшении условий жизни коренных народов и уменьшении возможностей прокормить себя.
The leadership in Eritrea, which is mired in a serious internal crisis, is resorting once again to actions that may lead us to unnecessary conflict. Руководство Эритреи, увязшее в серьезном внутреннем кризисе, вновь прибегает к мерам, которые могут привести нас к абсолютно ненужному конфликту.
In disciplinary cases, an inquiry must be ordered by the commanding officer on learning of a serious breach of professional obligations. Руководство должно отдавать распоряжения о проведении дисциплинарного расследования, как только ему становится известно о серьезном нарушении профессиональных обязанностей.
Such a separate order may be necessary if the offence is a serious one or the suspect is a senior police officer. Такой отдельный приказ может оказаться необходимым, если речь идет о серьезном преступлении или если подозреваемым является высокопоставленный сотрудник полиции.
The psychiatric report showed that her absence was caused by a serious work conflict, with which she could not cope. Как утверждается в заключении психиатра, причина ее отсутствия заключалась в возникшем на работе серьезном конфликте, перенести который она не смогла.
Many previous attempts to solve the problems of commodities had not been successful and there was a need for balanced and serious reflection. Многие предпринимавшиеся ранее попытки решить проблемы сырьевого сектора не увенчались успехом, и налицо необходимость во взвешенном и серьезном анализе допущенных ошибок.
They conclude that there is a serious lack of common understanding and awareness of the value and necessity of an enhanced mobility policy among the staff at large. Инспекторы приходят к выводу о серьезном дефиците общего понимания и осведомленности относительно ценности и необходимости политики повышения мобильности среди сотрудников в целом.
At the same time, we should bear in mind the fact that document L. itself needs serious improvement. В то же самое время нам следует иметь в виду, что и сам документ L. нуждается в серьезном усовершенствовании.