Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезном

Примеры в контексте "Serious - Серьезном"

Примеры: Serious - Серьезном
This is a serious omission. В этом случае речь идет о серьезном пробеле.
He's a suspect in a serious crime. Он подозревается в серьезном преступлении.
A serious crime's been reported. Нам сообщили о серьезном преступлении.
The world is in need of some serious saving. Мир нуждается в серьезном спасении.
A serious crime has been reported. Нам сообщили о серьезном преступлении.
UNDP was at a serious crossroads. ПРООН находится на серьезном перепутье.
There is no serious, well-articulated action plan on the fugitives. Здесь ни о каком серьезном, хорошо подготовленном плане действий в отношении скрывающихся от суда говорить не приходится.
The Lake Lanoux award dealt with only serious injury. В решении по делу об озере Лану речь шла только о серьезном ущербе.
In any serious crime enquiry there are always people who become of interest to the investigation team. В любом серьезном расследовании всегда есть люди, которые привлекают внимание следователей.
Well, I did win a serious drama festival award when I was a kid. Ну, вообще-то в детстве я победил в серьезном драматическом фестивале.
Those released have been determined to not present a threat or been involved in a documentable serious crime. Были освобождены те, кого сочли не представляющими опасности и не участвовавшими в каком-либо документально подтверждаемом серьезном преступлении.
The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. Кроме того, врачи, которые оказывают помощь пациентам с ранениями, причиненными белым фосфором, заявляют о серьезном, а порой и неизлечимом, характере ожогов, вызываемых этим веществом.
The SANDF is unlikely to have much involvement where serious offences are committed within the borders of the Republic. Представители ЮАНОС вряд ли будут играть здесь сколь-нибудь значительную роль, если речь идет о серьезном правонарушении, совершенном на территории Республики.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне.
Look, nikita, if this intel is solid, We're talking about a serious attack, And voss has the weapon. Послушай, Никита, если эти данные верны, то речь идет о серьезном нападении, а у Фосса - то самое оружие.
Frankly, when your head's someplace else we are into serious floundering. Честно, чувак, когда ты куда-то влезаешь, Мы оказываемся в каком-нибудь серьезном болоте.
The Advisory Committee considers the Board's findings in paragraphs 79 to 86 a very serious disregard of United Nations procedures. Консультативный комитет считает, что выводы Комиссии, содержащиеся в пунктах 79-86, свидетельствуют о весьма серьезном нарушении процедур Организации Объединенных Наций.
However, in the 1990s so far the sector has exhibited serious signs of decline. Однако, ситуация в 90-е годы свидетельствует о серьезном упадке в развитии сектора.
We do not wish to repeat what is already widely known of the serious deterioration of conditions, as reported by the Secretariat. Мы не хотим повторять то, что уже общеизвестно, а именно говорить о серьезном ухудшении условий, как сообщил нам Секретариат.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне.
Australia can also register non-conviction-based proceeds of crime order against property located in the national territory made in respect of a serious offence from any country. Австралия также может вынести постановление о конфискации доходов от преступной деятельности без вынесения обвинительного приговора применительно к имуществу, находящемуся на ее территории, в случае поступления просьбы по делу о серьезном преступлении от любой страны.
This thing came up recently and I didn't want to make a big deal out of it, but it always feels weird to bring up anything serious over text. Эта случилось недавно и я не хотела раздувать из этого проблему, но всегда чувствуешь себя странно, сообщая о чем-нибудь серьезном в смс.
With regard to reform of the United Nations, he stressed that that was a very serious undertaking which should not be carried out lightly. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то представитель Китая подчеркивает, что речь идет о весьма серьезном деле, поспешность в котором неуместна.
It was not clear from paragraph 29 of the report whether persons held for questioning were entitled to remain silent at all stages of the procedure; if that was not the case, there would be a serious shortcoming in the legislation. В пункте 29 доклада не уточняется, имеют ли допрашиваемые лица право не отвечать на вопросы на всех этапах этого процессуального действия; отсутствие такого права свидетельствовало бы о серьезном пробеле в законодательстве.
In fact, the government may even have contributed a bit to the good economic data by announcing a serious effort to consolidate Germany's own public finances - a prerequisite for investor confidence. Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов.