Примеры в контексте "Seminar - Теме"

Примеры: Seminar - Теме
Each residential seminar, of two or three days' duration, would focus on a single theme, for which a small number of papers by eminent scholars would be commissioned. Предполагается, что каждый такой двух - трехдневный семинар будет посвящен той или иной конкретной теме, в связи с чем видным ученым будет даваться заказ на подготовку нескольких исследовательских материалов.
ATD Fourth World organized a seminar in Montreal on 22-26 May 2006: "Ending Extreme Poverty, A Road to Peace" in which 65 persons from 11 countries participated, including people living in poverty. 22-26 мая 2006 года МДЧМ организовало в Монреале семинар по теме «Ликвидация крайней нищеты: дорога к миру», в котором приняли участие 65 представителей из 11 стран, в том числе представители неимущих слоев населения.
March 2000 Presented paper on "Migration Law and Policy in Southern Africa" at a seminar organized by the International Organization for Migration at Lusaka. Представил доклад по теме «Законодательство и политика в области миграции в странах южной части Африки» на семинаре, организованном Международной организацией по миграции (МОМ) в Лусаке.
Convened under the auspices of AALCC, as President, a seminar on "Certain Aspects of the Functioning of the WTO Disputes Settlement Mechanism and other Allied Matters", New Delhi, November 1998. Провел под эгидой ААКПК, в качестве его председателя, семинар по теме "определенные аспекты функционирования механизма ВТО по урегулированию споров и прочим смежным вопросам", ноябрь 1998 года.
I would like to express my gratitude to Argentina and the United Kingdom for contributing to the organization of the first regional seminar, entitled "Advancing in the implementation of Security Council resolution 1540", for countries of Latin America and the Caribbean. Хотел бы выразить свою признательность Аргентине и Соединенному Королевству за их вклад в организацию первого регионального семинара по теме «Содействие выполнению резолюции 1540 Совета Безопасности» для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The delegation stated that it would make a formal proposal to the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry to hold another seminar on a related subject in April 2001. Делегация Франции сообщила о том, что она обратится к Специальной группе экспертов по химической промышленности с официальным предложением провести еще один семинар по смежной теме в апреле 2001 года.
An international youth seminar on the theme "Youth perspectives for peaceful development in the Balkan region" was organized at Sofia, on 21 and 22 May 1994; 30 organizations participated. 21-22 мая 1994 года в Софии был проведен международный молодежный семинар по теме "Молодежь и перспективы мирного развития событий в Балканском регионе"; в нем приняли участие 30 организаций.
A conference on home-based work had been held in New Delhi in early 2007 and there were plans to hold a seminar in Islamabad in July 2007. В начале 2007 года в Дели была проведена конференция по проблемам надомного труда, и в июле 2007 года по этой теме планируется провести семинар в Исламабаде.
It would hold a seminar on 8 November 2007 on combating hatred, and had launched an online pedagogical tool to support the development of educational curricula by Member States. 8 ноября 2007 года Департамент проведет семинар по теме борьбы с ненавистью, и он уже разместил в интернете онлайновое педагогическое пособие, предназначенное для оказания помощи государствам-членам в разработке учебных программ.
The representative of Consumer International said her organization, in cooperation with the Civil Unity and Trust Society (CUTS) of India, had recently organized a seminar on "Investments: Consumers, Development and the Environment". Представитель Международной ассоциации потребителей заявила, что ее организация в сотрудничестве с Индийским обществом гражданского единства и доверия организовала недавно семинар по теме "Инвестиции: потребители, развитие и окружающая среда".
As regards State responsibility, he informed the Commission that the law relating to countermeasures had been discussed at a seminar organized by AALCC in Tehran in January 1998 on "International extraterritorial application of national legislation: sanctions imposed against third parties". Что касается ответственности государств, то он сообщил Комиссии, что в январе 1998 года в Тегеране на семинаре, организованном ААКПК по теме "Международное экстерриториальное применение национального законодательства: санкции, налагаемые на третьи стороны", был рассмотрен закон о контрмерах.
From 25 to 28 November 1997, the Officer-in-Charge of the Centre attended a retreat seminar entitled "Programme approach and the Special Initiative of the United Nations System for Africa", held at Bethania, Togo. В период с 25 по 28 ноября 1997 года исполняющий обязанности Директора Центра принял участие в выездном семинаре по теме "Программный подход и специальная инициатива системы Организации Объединенных Наций для Африки", состоявшемся в Бетании, Того.
The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. Проведенный Департаментом семинар по этой теме, доклад о работе которого распространен среди всех государств-членов, позволил начать углубленное изучение этого вопроса.
Output expected by the end of 20002004/2005: Organization of a seminar on 5 April 2004 on the theme of the Fourth Road Safety Week. Результат, ожидаемый к концу 2000 года 2004/2005 годов: Проведение семинара по теме четвертой Недели безопасности дорожного движения 5 апреля 2004 года.
As part of the LINKS programme, the Culture and Science Sectors organized an international expert seminar that provided first guidelines for safeguarding the transmission of local and indigenous knowledge of nature in April 2005 at the World Expo, on the theme "Nature's wisdom". В рамках программы ЛИНКС подразделения, отвечающие за вопросы культуры и науки, провели на Всемирной выставке международный семинар экспертов по теме «Мудрость природы», на котором впервые были подготовлены руководящие принципы обеспечения передачи местных и коренных знаний о природе.
Case studies were carried out in Bolivia, Costa Rica, El Salvador and Uruguay, following which a seminar on "Popular saving in Europe: lessons for Latin America" was organized. В Боливии, Коста-Рике, Сальвадоре и Уругвае были проведены тематические исследования, после которых был организован семинар по теме «Народные сбережения в Европе: уроки для Латинской Америки».
A document of agreements and disagreements was publicly presented in July 2003; a seminar on the "Coordination of social policies" was held in August. В июле 2003 года общественности был представлен документ о соглашениях и разногласиях, а в августе проведен семинар по теме «Координация социальных стратегий».
The Department launched a seminar series entitled "Unlearning Intolerance", which began on 21 June 2004 with a day-long meeting on "Confronting anti-Semitism: education for tolerance and understanding". Департамент провел серию семинаров под названием «Отучиться от нетерпимости», которая началась 21 июня 2004 года с однодневной встречи по теме «Борьба с антисемитизмом: образование для обеспечения терпимости и понимания».
In April, the programme held two complementary events in Tokyo: a workshop on "Preliminary Ecosystem Principles for Urban Management Scoping" and a seminar on "ASEAN City Manager Capacity Development". В апреле в рамках программы было проведено два взаимодополняющих мероприятия в Токио: практикум по теме «Предварительные экосистемные принципы для определения масштабов управления городским хозяйством» и семинар по теме «Укрепление потенциала руководителей городов АСЕАН».
The achievement of human rights required enabling conditions such as good governance; his country had recently held a seminar on that theme, and hoped that its outcome would be widely disseminated. Для обеспечения прав человека необходимо наличие таких благоприятных условий, как благое управление; недавно его правительство провело по этой теме семинар и надеется, что его результаты получат широкое освещение.
In 2001, Thailand collaborated with the World Tourism Organization to organize a regional seminar on "Protection of Children from Exploitation in the Tourism Industry." В 2001 году Таиланд сотрудничал с Всемирной туристической организацией в проведении регионального семинара по теме "Защита детей от эксплуатации в индустрии туризма".
On 3 October 2002, a representative of the UNCTAD secretariat participated in a seminar organized by the Energy Charter Secretariat on "Liberalizing Trade and Investment in the Eurasian Electricity Sector". З октября 2002 года представитель секретариата ЮНКТАД принял участие в семинаре, организованном секретариатом Энергетической хартии по теме "Либерализация торговых и инвестиционных режимов в евразийском секторе электроэнергетики".
In consequence of this, a day seminar tagged "The role of Justices of Peace in sustaining Nigerian Nascent Democracy" was organized in November 20, 2001. В связи с этим 20 ноября 2001 года был проведен однодневный семинар по теме «Роль мировых судей в укреплении нарождающейся демократии в Нигерии».
Preceding this occasion however was a 2-day seminar on 'Effective Management of Small-Scale Business with little Capital', the occasion was widely reported by the print and electronic media. Этому предшествовало проведение двухдневного семинара по теме «Эффективное управление мелкими предприятиями с незначительным капиталом», работа которого широко освещалась в печатных и электронных средствах массовой информации.
Concretely, to raise awareness about the principles contained in relevant legal instruments, it organized a seminar in Belgrade, on 1 and 2 July 2010, in the area of genetic privacy and non-discrimination on bioethical aspects of genetic studies in biomedicine. В частности, для повышения осведомленности о принципах, сформулированных в соответствующих юридических документах, Совет организовал в Белграде 1 и 2 июля 2010 года семинар по теме «Биоэтические аспекты генетических исследований в биомедицине», на котором обсуждались вопросы генетической конфиденциальности и недискриминации.