The decision to hold a seminar on the subject of the Internet had been based on the Committee's submission, which had highlighted that issue. |
Решение о проведении семинара по теме Интернета было принято на основе доклада Комитета, в котором этот вопрос был особо выделен. |
On 15 November 1999, UNCTAD convened a seminar entitled, "Making FDI Work for Sustainable Development". |
ЮНКТАД 15 ноября 1999 года провела семинар по теме "ПИИ - на цели устойчивого развития". |
A seminar on this topic will be held in 2001 in Portugal; |
Семинар по этой теме состоится в 2001 году в Португалии; |
All the participants in the first seminar had minorities as the principal topic of their daily work, or were engaged in a specialized course on the subject. |
Основная повседневная деятельность всех участников первого семинара была связана с национальными меньшинствами, либо они прослушали специальный курс по данной теме. |
For the CAIR, countries an initial seminar on "supervision of insurance operations" is to be held in the beginning of 1996. |
Для стран КАСП в начале 1996 года планируется провести первый семинар по теме "Надзор над страховыми операциями". |
Participated in a UNITAR diplomatic seminar, Geneva 1983: Presentation: "The work of the United Nations International Law Commission", June 1983. |
Участие в работе дипломатического семинара ЮНИТАР, проведенного в Женеве, 1983 год: выступление по теме "Комиссия международного права Организации Объединенных Наций и ее работа", июнь 1983 года. |
(b) A European five-day seminar on women and new technologies held at Athens; |
Ь) организовал и провел в Афинах пятидневный европейский семинар по теме "Женщины и новые технологии"; |
In this connection, the Directorate General organized a seminar from 21 to 23 October 1992. |
В этой связи Генеральное управление 21-23 октября 1992 года организовало семинар по теме "Женщины и статистика". |
Civil society was represented by non-governmental organizations and youth associations, priority being given to those whose work most closely relates to the subject of the seminar. |
Гражданское общество также было представлено делегатами от неправительственных организаций и молодежных ассоциаций, причем приоритет отдавался тем организациям, деятельность которых имела прямое отношение к теме Семинара. |
Research on gender indicators in poverty profiles was presented by the United Nations Statistic Division at an ECLAC seminar on poverty and statistics in 1997. |
Исследования по гендерным показателям статистики нищеты были представлены Статистическим отделом Организации Объединенных Наций на семинаре ЭКЛАК по теме "Нищета и статистические данные", состоявшемся в 1997 году. |
The delegation of the Czech Republic expressed its wish to organize in 1999, in its country, a seminar on the "Radioactive Contaminated Metallurgical Scrap". |
Делегация Чешской Республики выразила готовность организовать в своей стране проведение семинара по теме: "Металлолом, загрязненный радиоактивными веществами". |
The 1998 seminar, to be convened at the end of October 1998, will address "Political culture and institutions for a world community". |
Семинар, который состоится в конце октября 1998 года, будет посвящен теме, озаглавленной "Политическая культура и учреждения мирового сообщества". |
In January 1996 the UNESCO Office in New Delhi organized a seminar in Sri Lanka on the theme Tolerance and national reconciliation, which focused on multilingual education. |
Бюро ЮНЕСКО в Дели в январе 1996 года организовало проведение в Шри-Ланке коллоквиума по теме "Терпимость и национальное примирение", в ходе которого особый упор был сделан на многоязыковом образовании. |
In 1995, IFBPW was represented at the UNIDO seminar in Vienna on women and the United Nations. |
В 1995 году МФЖПЖС участвовала в семинаре ЮНИДО в Вене по теме "Женщины и Организация Объединенных Наций". |
1990: As a delegate participated in an international seminar in Tanzania on the theme "Ombudsman Idea and Systems in Africa". |
1990 год: В качестве делегата принимала участие в международном семинаре в Танзании по теме: "Концепция и системы омбудсмена в Африке". |
One-day seminar on refugee women, on the theme "Women in search of identity", held in collaboration with UNHCR in 1996. |
Проведение в 1996 году в сотрудничестве с УВКБ ООН однодневного семинара по теме: "Женщины в поиске своего места" для специалистов, занимающихся проблемой женщин-беженцев. |
A seminar on the above subject was convened by the TDB from 15 to 17 January 1996. |
Совет по торговле и развитию провел семинар по этой теме 15-17 января 1996 года. |
The report also describes briefly preparations by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia to organize an international seminar on environmental accessibility. |
В докладе кратко описываются также проводимые секретариатом Экономической и социальной комиссии для Западной Азии подготовительные мероприятия по организации международного семинара по теме «Доступность среды». |
Contributions are welcome from anyone wishing to deal with a topic related to the seminar theme. |
Экспертам, которые желают выступить по любому вопросу, относящемуся к теме семинара, предлагается представить соответствующие материалы. |
The programme also organized a training of trainers seminar on early warning and prevention measures at the United Nations Staff College at Turin, Italy. |
В рамках программы Колледжа персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, также был организован семинар обучения инструкторов по теме «Меры раннего предупреждения и предотвращения». |
The Secretariat was still absorbing the insights provided on that occasion; consideration was being given to holding another seminar on the same topic in July. |
Секретариат еще изучает мнения, высказанные в ходе этого мероприятия; рассматривается вопрос о проведении еще одного семинара по той же теме в июле. |
Activities: hosted a seminar, "CDM Opportunities for Local Governments", and holding the VII Cities for Climate Protection Workshop. |
Виды деятельности: проведение семинара по теме "Возможности использования местными органами власти экологически чистого механизма развития", а также организация VII симпозиума по теме "Города за охрану климата". |
The Government of Italy is expected to propose a seminar on the above subject, as a follow-up to the successful seminar held in May 1996. |
Как ожидается, правительство Италии предложит провести семинар по вышеуказанной теме в качестве продолжения работы семинара, успешно проведенного в мае 1996 года. |
The first seminar was held on 25 November 2008, a one day seminar titled Working together to combat Domestic Violence, whilst the second seminar was held on 20 November 2009, a one day seminar titled An integrated approach towards Domestic Violence. |
Первый семинар - однодневный семинар по теме "Совместная работа в интересах борьбы с насилием в семье" - был проведен 25 ноября 2008 года, а второй - однодневный семинар по теме "Комплексный подход в проблеме насилия в семье" - 20 ноября 2009 года. |
Seminar on disarmament, health and humanitarian action: putting people first, 7 November 2002, Geneva: Handicap International attended this seminar organized by the United Nations Institute for Disarmament Research. |
Семинар по теме «Разоружение, здравоохранение и гуманитарная деятельность: главное внимание - людям», проведенный 7 ноября 2002 года в Женеве: ассоциация «Хандикап интернэшнл» приняла участие в этом семинаре, организованном Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения. |