| Azerbaijan requested a national seminar on this topic, organized in January 2007. | Азербайджан обратился с просьбой о проведении национального семинара по этой теме, который был организован в январе 2007 года. |
| At the HEID, seminar participants attended a session on "The Protection of Atmosphere in International Law". | В Высшем научно-исследовательском институте участники семинара приняли участие в работе заседания по теме "Защита атмосферы в международном праве". |
| It decided to convene a comprehensive seminar on the topic. | Он принял решение о проведении всеобъемлющего семинара по этой теме. |
| The Independent Expert presented seminar papers on the theme and participated in the interactive discussion following each presentation. | Независимый эксперт представила материалы для обсуждения по указанной теме и после каждого выступления принимала участие в интерактивной дискуссии. |
| Considering the many challenges in poverty measurement, the Bureau decided to organize a seminar on the topic in 2013. | С учетом многочисленных проблем в области измерения бедности Бюро постановило организовать семинар по этой теме в 2013 году. |
| A proposal was made to consider organising a high-level seminar on this topic in the future. | Было предложено рассмотреть возможность организации в будущем семинара высокого уровня по данной теме. |
| In the afore mentioned training courses, a seminar on "Prevention and combating discrimination" was also organized. | В рамках вышеупомянутых учебных программ также был организован семинар по теме "Предупреждение и противодействие дискриминации". |
| A further seminar on the same topic, for the Asia-Pacific region, was scheduled for November 2004. | В ноябре 2004 года еще один семинар по этой же теме должен быть организован для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| In November 2002, a seminar for trainers was held on international human rights standards in the field of criminal law proceedings. | В ноябре 2002 года был проведен семинар по теме «Международные Стандарты прав человека в области уголовного судопроизводства». |
| These included a seminar in 1994 on the topic "Women and human rights: ways of confronting challenges". | Они включали проведение в 1994 году семинара по теме «Женщины и права человека: пути преодоления трудностей». |
| ECA intends to organize a second seminar on the same theme. | ЭКА планирует организовать второй семинар по этой же теме. |
| A seminar specifically dedicated to the promotion of human rights education was organized in March 1994. | В марте 1994 года был проведен семинар, конкретно посвященный теме развития просвещения по вопросам прав человека. |
| United Nations materials on human rights were distributed at a seminar on the subject in advance of the World Conference. | Материалы Организации Объединенных Наций о правах человека были распространены на семинаре по теме "В преддверии Всемирной конференции". |
| International architectural seminar with Tadao Ando on the collision between different cultures | Международный архитектурный семинар с участием Тадао Андо по теме "Столкновение между различными культурами" |
| In 1995 the Directorate arranged a seminar entitled "Recruitment of immigrants - A management responsibility". | В 1995 году это Управление организовало рабочее совещание по теме "Прием на работу иммигрантов - задача администрации". |
| Based on the seminar's success, the Bank has requested UNIDO to develop a three-year training programme on project development cycle. | В связи с успешным завершением семинара Банк обратился к ЮНИДО с просьбой разработать трехлетнюю программу подготовки кадров по теме "цикл разработки проектов". |
| The second seminar took place in October 1997 and considered the topic "Humane markets for humane societies". | Второй семинар, проходивший в октябре 1997 года, был посвящен теме "Гуманные рынки для гуманного общества". |
| UNIDIR convened a seminar on security, arms control and disarmament in North-East Asia at Beijing from 13 to 16 December 1996. | 13-16 декабря 1996 года в Пекине ЮНИДИР провел семинар по теме «Безопасность, контроль над вооружениями и разоружение в Северо-Восточной Азии». |
| A seminar was held at Buenos Aires from 23 to 25 April 1997 on the illicit traffic of small arms and sensitive technologies. | 23-25 апреля 1997 года в Буэнос-Айресе был проведен семинар по теме «Незаконная торговля стрелковым оружием и закрытыми технологиями». |
| UNIFEM is also supporting the Department of Sociology at Delhi University in the piloting of a seminar on the topic "Theorizing masculinities". | Кроме того, ЮНИФЕМ оказывает поддержку кафедре социологии университета Дели в разработке семинара по теме «Теоретические аспекты мужского начала». |
| Chiefs of police attended a seminar on the subject last year, and there is an ongoing human resource development programme throughout Norway. | В прошлом году для начальников полиции был проведен семинар по этой теме, а кроме того на всей территории Норвегии осуществляется постоянная программа развития людских ресурсов. |
| September 2002 International seminar, "Constitutional claim at the Constitutional court", Riga. | Международный семинар по теме «Конституционный иск в Конституционном суде», Рига. |
| In July 2000, in conjunction with the Netherlands a five-day international seminar was held on Trafficking in Women and Children. | В июле 2000 года во взаимодействии с Нидерландами был проведен пятидневный международный семинар по теме "Торговля женщинами и детьми". |
| In December 2001, a five-day seminar on Human Trafficking was held in cooperation with the FBI. | В декабре 2001 года был проведен совместно с ФРБ пятидневный семинар по теме "Торговля людьми". |
| A joint seminar on the subject will be held in Geneva in November 2007. | Совместно организованный семинар по данной теме пройдет в Женеве в ноябре 2007 года. |