It has done so both within the framework of the Sub-commission itself and at the seminar organized on the subject at Maastricht, Netherlands, in 1992. |
Он пристально следил за прогрессом в этой области как в рамках самого Подкомитета, так и в ходе семинара, организованного по этой теме в Маастрихте, Нидерланды, в 1992 году. |
The All India Women's Conference organized a seminar on the theme "Refugee Women and Children: in research of an identity", in collaboration with UNHCR (Delhi, 1992). |
Всеиндийская конференция женщин в сотрудничестве с УВКБ ООН организовала семинар по теме: "Женщины-беженцы и дети-беженцы: поиск своего места" (Нью-Дели, 1992 год). |
The Standing Committee also received updates on universalization activities, such as the January 2002 seminar for North African countries in Tunis and the May 2002 conference Landmines in South-east Asia in Bangkok. |
Постоянный комитет также получил обновленную справку о деятельности по универсализации, такой как семинар для стран Северной Африки, который прошел в январе 2002 года в Тунисе, и конференция по теме "Наземные мины в Юго-Восточной Азии", которая состоялась в мае 2002 года в Бангкоке. |
In April 2004, a seminar was held on the theme "International humanitarian law, human rights law and law enforcement activities" for law enforcement officials of Kyrgyzstan. |
В апреле 2004 года для сотрудников правоохранительных органов Кыргызстана был проведен семинар по теме «Международное гуманитарное право, нормы права, касающиеся прав человека, и правоохранительная деятельность». |
From 14 to 16 November 2000, the Special Rapporteur attended an important seminar in Lima (Peru) on "Information for democracy", organized by the Peruvian Press Council. |
С 14 по 16 ноября 2000 года Специальный докладчик присутствовал на важном семинаре, который проходил в Лиме (Перу) по теме "Информация в поддержку демократии" и был организован Советом представителей прессы Перу. |
In the framework of the interreligious dialogue programme, a seminar on science and spirituality gathered outstanding researchers from various scientific fields and religious, humanistic and atheistic personalities who discussed the theme in Almaty in September 2001. |
В семинаре по теме «Наука и духовность», проведенном в рамках Программы проведения межконфессионального диалога, приняли участие выдающиеся исследователи из различных областей науки и деятели, занимающиеся религиозными, гуманистическими и атеистическими проблемами, которые обсудили эту тему в Алматы в сентябре 2001 года. |
There will be a seminar on "Towards Empowered Development: Shifting the Frontiers", organized by the World Bank, on Thursday, 29 November 2001, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 7. |
В четверг, 29 ноября 2001 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 7 будет проведен организуемый Всемирным банком семинар по теме «К развитию на основе расширения прав и возможностей людей: расширяя горизонты». |
BPW Italy organized the seminar on the theme of Girl Child at ILO Training Center in Turin in year 2000 and 2001. |
Итальянское отделение МФЖПЖС организовало семинар по теме защиты прав девочек в Международном учебном центре МОТ в Турине в 2000 году и в 2001 году. |
During the period under review, AALCC organized a two-day seminar on "Certain Aspects of the Functioning of the World Trade Organization (WTO) Dispute Settlement Mechanism and other Allied Matters" at New Delhi on 17 and 18 November 1998. |
За рассматриваемый период ААКПК организовал двухдневный семинар по теме «Некоторые аспекты функционирования механизма урегулирования споров Всемирной торговой организации (ВТО) и другие связанные с этим вопросы», который был проведен 18 ноября 1998 года. |
At its spring seminar entitled "From Plan to Market: The Transition Process after Ten Years", ECE assessed the situation of the 27 member countries that have been economies in transition since 1990. |
На проходившем весной семинаре по теме «От плана к рынку: переходный процесс по прошествии 10 лет», ЕЭК провела оценку ситуации в 27 государствах-членах, которые с 1990 года стали относиться к числу стран с переходной экономикой. |
The seminars have been held since 2001, and the special seminar for teachers of elementary and middle schools on "How to teach the Holocaust" is financed by the Ministry of Education, which also contributes financially to international conferences. |
Семинары проводятся с 2001 года, и один специальный семинар для преподавателей начальных и средних школ по теме "Преподавание истории холокоста" финансируется министерством образования, которое также вносит финансовый вклад в организацию международных конференций. |
Members of the Council expressed appreciation for the seminar presented by the secretariat on 7 August 2002 and noted that it had been a very useful means of disseminating technical information on the subject. |
Члены Совета выразили признательность за семинар, устроенный секретариатом 7 августа 2002 года, и отметили, что он стал весьма полезным инструментом распространения технической информации по затрагиваемой теме. |
The fifth module, which is conducted as an interactive seminar, covers "Policy Awareness and Security Issues on Information Technology" and is aimed essentially at ambassadors and senior diplomats and open to members of the United Nations staff as well as non-governmental organizations. |
Пятая часть цикла, которая представляет собой интерактивный семинар, посвящена теме «Повышение информированности в вопросах политики и обеспечение безопасности при использовании информационной технологии» и предназначена главным образом для послов и старших дипломатов, а также открыта для сотрудников Организации Объединенных Наций и представителей неправительственных организаций. |
UNESCO (jointly with Department of Public International Law of the University of Geneva and others) held an expert seminar entitled "Reparations: reconciliation or political combat?" on 22 and 23 March 2002 in Geneva. |
ЮНЕСКО (совместно с факультетом публичного международного права Женевского университета и другими партнерами) провела семинар экспертов по теме «Компенсация: примирение или политическая борьба?», который состоялся 22 и 23 марта 2002 года в Женеве. |
Participation in a seminar, held in Paris in September 2000, on police ethics as a means of strengthening human rights |
Участие в сентябре 2000 года в Париже в семинаре по теме «Профессиональная этика полиции как инструмент укрепления прав человека» |
The United Nations Institute for Disarmament Research will hold a seminar on "Time to Control Tactical Nuclear Weapons" on Monday, 24 September 2001, at 10 a.m. in Conference Room 8. |
В понедельник, 24 сентября 2001 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 8 Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения проведет семинар по теме «Пришло время установить контроль над тактическим ядерным оружием». |
Within the framework of its cooperation agreement with the United Nations Development Programme, IPU held a seminar for members and parliamentary staffers of English-speaking African parliaments on "Parliament and the budgetary process, including from a gender perspective" in Nairobi in May 2000. |
В рамках своего соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Межпарламентский союз провел для членов и сотрудников парламентов англоговорящих стран Африки семинар по теме «Парламент и разработка бюджета, в том числе с учетом гендерной проблематики», который состоялся в мае 2000 года в Найроби. |
The Swedish Ministry of Foreign Affairs convened a high-level seminar, on the theme "Children affected by armed conflict and forced displacement: a child rights perspective in development cooperation and migration policies", at Norrköping, Sweden, in March 2001. |
В марте 2001 года в Нючепинге, Швеция, министерством иностранных дел Швеции был созван семинар высокого уровня по теме «Дети, затрагиваемые вооруженными конфликтами, и насильственное перемещение: подходы к защите прав ребенка в рамках сотрудничества в целях развития и в процессе разработки миграционной политики. |
In this context, the Association for the Prevention of Torture, a Geneva-based NGO, organized in cooperation with OHCHR, a seminar on domestic visiting mechanisms around the world: practices and lessons learned. |
В этом контексте базирующаяся в Женеве НПО «Ассоциация по защите от пыток» в сотрудничестве с УВКПЧ провела семинар по теме «Существующие в странах мира внутренние механизмы посещения: практика и извлеченный опыт». |
Mr. J. Ilavsky confirmed the offer of Slovakia to host a seminar on this theme from 14 to 19 October 2003 in Zvolen in cooperation with EFI and IUFRO. |
Г-н Я. Илавский подтвердил предложение Словакии о проведении у себя семинара по этой теме 14-19 октября 2003 года в Зволене в сотрудничестве с ЕЛИ и МСЛНИО. |
The Joint Committee agreed to hold its twenty-fifth session in conjunction with the seminar on New roles and modes of operation of State Forest Services in September 2004, at the invitation of the Government of the Netherlands. |
Объединенный комитет постановил провести свою двадцать пятую сессию параллельно с семинаром по теме "Новые функции и методы работы государственных лесных служб" в сентябре 2004 года по приглашению правительства Нидерландов. |
The seminar, entitled "Justification for Police Tribunals", spoke of the need to restructure rather than to abolish the current system of tribunals. |
На этом семинаре, который проводился по теме «Оправданность полицейских трибуналов», говорилось о необходимости не упразднять нынешнюю систему трибуналов, а реорганизовать ее. |
As well, the Public Service Commission sponsored two staff members to attend a seminar on employment equity, entitled "Practical solutions for the 90's". |
Она также направила двух своих сотрудников на семинар по вопросу справедливых трудовых отношений, проводившийся по теме "Практические решения на период 90-х годов". |
This resulted in the joint organization of a seminar on "Techniques of identification, formulation, evaluation and promotion of investment projects for countries of the Andean region" held in Lima from 17 to 19 July 1997. |
Результатом этого стало совместное проведение семинара по теме «Способы идентификации, разработки, оценки и содействия расширению инвестиционных проектов для стран Андского региона» в Лиме 17-19 июля 1997 года. |
The section also took part in a seminar on the theme "Towards better conflict management in Central Africa", organized in Yaoundé from 9 to 14 May 2004. |
Кроме того, секция приняла участие в семинаре по теме «За более эффективное урегулирование конфликтов в Центральной Африке», который был организован в Яунде 9-14 мая 2004 года. |