It is also envisaged that an annual two-day seminar on the "Lessons of the Holocaust" would be held in New York. |
Предусматривается также ежегодное проведение в Нью-Йорке двухдневного семинара по теме «Уроки Холокоста». |
To this end, the "Unlearning Intolerance" seminar series initiated by the Department was commended by several speakers. |
В этой связи высокую оценку нескольких ораторов получила проводимая Департаментом серия семинаров по теме «Отучиться от нетерпимости». |
The seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action-oriented conclusions on the subject of democracy and the rule of law. |
Цель семинара состояла в том, чтобы выработать аналитический подход, позволяющий сформулировать практические и ориентированные на принятие конкретных мер выводы по теме демократии и господства права. |
UNITAR/UNCTAD joint seminar on "The Development Impacts of Free Open Source Software" |
Совместный семинар ЮНИТАР/ЮНКТАД по теме «Влияние свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами на процесс развития» |
In that regard, a seminar had been organized on gender in politics with all the main parties. |
В этой связи был организован семинар по теме представленности мужчин и женщин в политике, в работе которого приняли участие представители всех основных партий. |
Visiting lecturer, seminar on "Trademark and patent registration and protection", Faculty of Law and Social Sciences, Santa Cruz de la Sierra Private University. 1995-1996 Chair, Module V, Business and Administration Training Institute. |
1995-1996 годы Преподаватель по теме: "Раздел V законодательства о предпринимательской деятельности" в Институте подготовки предпринимателей и администраторов. |
A seminar on "The Media and Presentation of Religion" was held in Tripoli in October 1993. |
Ь) Всемирное общество исламского призыва является еще одним собеседником священной конгрегации. с) В октябре 1993 года в Триполи был организован семинар по теме "Средства массовой информации и преподнесение религии". |
Photographic exhibitions related to the seminar series, "Unlearning Intolerance", were also mounted in the Public Lobby. |
В вестибюле здания Центральных учреждений также были проведены фотовыставки в связи с серией семинаров по теме «Отучиться от нетерпимости». |
Thus the seminar on child rights comprised an applicative section on "alternative protection of children" in the town of Bacau. |
Так, например, в рамках семинара по правам ребенка в городе Бакау был проведен прикладной практикум по теме "Альтернативная защита детей". |
UNODC organized a seminar on "Managing small-scale prison income generating activities/vocational training programmes", a comprehensive training programme delivered to 280 prison staff. |
В рамках всеобъемлющей учебной программы ЮНОДК организовало для 280 сотрудников пенитенциарной системы семинар по теме "Управление программами развития мелкомасштабной доходоприносящей деятельности и профессионально-технического образования в пенитенциарных учреждениях". |
To that end, the Special Rapporteur will participate in a seminar on the right to the truth organized by OHCHR in Geneva. |
С этой целью Специальный докладчик примет участие в семинаре по теме «Право на установление истины», организуемом в Женеве Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека. |
A book containing the papers presented at the seminar, including the recommendations, was published in May 2006. |
СЕЛАДЕ участвовал в программе по культурным правам, многообразию культур и правам человека по теме «Коренные народы Латинской Америки: признание и роль статистики». |
Building on that success, the Executive Secretary of IAIA/Cameroon collaborated in organizing a regional seminar on the topic in Yaounde in March 1999. |
С учетом успешных результатов этой работы Исполнительный секретарь МАОВ принял участие в организации регионального семинара по этой теме, который состоялся в Яунде в марте 1999 года. |
The preparations were to build upon the results of a Stockholm International Water Institute/International Water Resources Association seminar on the theme "Towards upstream/downstream hydrosolidarity", held in Stockholm in August 1999. |
В основу подготовительной работы должны лечь итоги состоявшегося в Стокгольме в августе 1999 года семинара, организованного Стокгольмским международным институтом водных ресурсов (СМИВР) и Международной ассоциацией по водным ресурсам (МАВР) по теме "К гидрологической солидарности стран в верхнем и нижнем течении". |
An exhibition of cartoons from around the world was linked to the "Unlearning Intolerance" seminar on the role and responsibility of cartoonists in that endeavour. |
Выставка карикатур со всего мира была приурочена к проведению семинара по теме «Отучиться от нетерпимости», который был посвящен роли и ответственности карикатуристов в этой области. |
In October 2003, the Department organized an international media seminar in Seville, Spain, with the theme "Towards a two-State solution". |
В октябре 2003 года Департамент организовал в Севилье, Испания, международный семинар для средств массовой информации по теме «На пути к урегулированию конфликта в соответствии с принципом существования двух государств». |
First seminar of "Implementation of UNSC resolution 1540 in Asia and the Pacific" -12-14 July 2006, Beijing, China. |
Первый семинар по теме "Выполнение резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Азии и Тихоокеанском регионе", 12-14 июля 2006 года, Пекин, Китай. |
The Coordinator also commented on the utility of an expert seminar on this topic that could be organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Координатор также отметила целесообразность организации семинара экспертов по данной теме под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The seminar session was organized by Mr. Wouter Keller and Mr. Willem de Vries of Statistics Netherlands, and Mr. William McLennan served as a Discussion Leader. |
Заседание по этой теме в форме семинара было организовано г-ном Вутером Келлером и г-ном Виллемом де Врисом из Статистического управления Нидерландов. |
This aphorism was not meant to colour the text, but we believe it corresponds, in a particular way, to the topic which will be discussed during the seminar. |
Этот афоризм приведен не для украшения текста, а потому что мы считаем, что он по-своему созвучен теме, которая будет обсуждаться в ходе семинара. |
There was a joint ILO/European Commission/Government of Italy seminar on the theme "Women and work", held on 21 and 22 March 1994 at the Turin Centre of the ILO. |
В Туринском центре МОТ 21 и 22 марта 1994 года состоялся совместный семинар МОТ/Европейской комиссии/правительства Италии по теме "Положение женщин и условия труда". |
The VIDC organized an international seminar on industrialization, organization, innovation and institutions in the South at Vienna from 17 to 18 November 1994, which was attended by a number of high-ranking staff members of the United Nations Industrial Development Organization. |
ВИРС организовал международный семинар по теме "Индустриализация, организация, инновационная деятельность и учреждения развивающихся стран", который прошел в Вене 17-18 ноября 1994 года и на котором присутствовал ряд высокопоставленных сотрудников ЮНИДО. |
This afternoon, at the UNIDIR seminar on "Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle", there will be ample opportunity to further present and discuss this initiative, and I thank UNIDIR for arranging that seminar on this important topic. |
Сегодня во второй половине дня на семинаре ЮНИДИР "Многосторонние подходы к ядерному топливному циклу" у нас будет исчерпывающая возможность для дальнейшей презентации и обсуждения этой инициативы, и я благодарю ЮНИДИР за устройство такого семинара по этой важной теме. |
The organization arranged an international seminar, "Attacking Extreme Poverty,"with the World Bank in Washington. |
Всемирный банк: представители МДЧМ приняли участие в семинаре, организованном Всемирным банком в Лондоне 30 марта 2004 года. МДЧМ вместе со Всемирным банком организовало в Вашингтоне международный семинар по теме «Борьба с крайней нищетой». |
In the year 2002 the Indian Council of World Affairs an institute of national importance organized a national seminar on India-Africa: New Horizons and a 'Africa centre' was also inaugurated during the seminar. |
В 2002 году Индийский совет по международным делам, имеющий статус учреждения национального значения, организовал индийско-африканский семинар по теме "Новые горизонты", в ходе которого состоялось торжественное открытие Африканского центра. |