| The man had guns to sell. | У мужика есть оружие на продажу. |
| You have a special permit to sell firearms. | У вас есть особое разрешение на продажу оружия. |
| They got babies - to sell. | У них есть дети на продажу. |
| They killed to sell to the surgery schools, sir. | Они убивали на продажу хирургическим школам, сэр. |
| We have a thousand appetizers to sell. | У нас тысяча закусок на продажу. |
| That or let me cut out a kidney to sell. | Это, или дашь мне вырезать твою почку на продажу. |
| We're packing it up... to sell. | Мы собираем наши вещи... идет на продажу. |
| It takes you a long time to sell yourself, darling. | Потребовалось много времени, на продажу себя, дорогуша. |
| It will be advisable to sell within a year. | Рекомендуется осуществить продажу в течение года. |
| I have some stocks to sell. | У меня есть акции на продажу. |
| You put it in the "sell" pile. | Ты положил его в кучу на продажу. |
| It's your job to make sure we sell every seat in this house. | Это твоя работа гарантировать продажу каждого места в этом зале. |
| Come fall, you got no crop to sell. | Пришла осень, а у тебя нет кукурузы на продажу. |
| He gave me my first bag to sell. | Он дал мне пакет на продажу. |
| According to her information, discrimination against Albanians persisted, for example in connection with their right to buy and sell property. | По ее информации, сохраняется дискриминация против албанцев, например, в связи с их правом на покупку и продажу недвижимости. |
| Companies that do not conform to KGMP standards are not approved to sell new drugs. | Компании, которые не соблюдают нормы ККДПП, не получают разрешения на продажу новых лекарственных препаратов. |
| Municipalities should not be allowed to sell any land transferred for public purposes in this way to private developers within a five-year period. | В течение пятилетнего периода муниципалитетам не следует давать разрешение на продажу любых земель, переданных таким образом частным застройщикам исходя из общественных интересов. |
| Licence holders may sell only to authorized arms dealers. | Обладатели такой лицензии могут осуществлять продажу лишь имеющим специальное разрешение розничным торговцам оружия. |
| Ten companies are supplying safe use data for chemicals they sell into the supply chain through the Global Product Strategy. | Десять компаний представляют данные, касающиеся безопасного использования химических веществ, продажу которых они осуществляют по производственно-сбытовым цепочкам в рамках стратегии обеспечения глобальной безопасности производимой продукции. |
| They can only sell on credit if they have a way to refinance themselves. | Они могут лишь осуществлять продажу в кредит, если сами имеют доступ к рефинансированию. |
| The military authorities described in the present Decree may sell ammunition to holders of the corresponding licences. | Военные власти, о которых говорится в настоящем Декрете, могут осуществлять продажу боеприпасов владельцам соответствующих разрешений. |
| Bid price: The best price that a trader is willing to accept to sell. | Цена Bid: лучшая цена, которую трейдер согласен принять при совершении сделок на продажу. |
| Initially the Big Book did not sell. | Книга первоначально не поступала в сколько-нибудь широкую продажу. |
| I have the right to sell it on. | У меня есть право на его продажу. |
| These agencies would obviously not sell others' products without a commission. | Эти компании, очевидно, не производят продажу продукции других производителей, не взимая комиссионного сбора. |