| I know astronomy can seem a little daunting and scientific, but I have a friend who I think can make it pretty interesting. | Знаю, астрономия может казаться немного страшной и заумной, но у меня есть друг, который, как мне кажется, сможет сделать её интересной. |
| I used to lie about Mom and Dad fighting, so that I wouldn't seem so weird. | Я привыкла лгать о том, что мама с папой ссорятся, чтобы не казаться такой странной. |
| ridiculous as that may seem to you, Richard. | Тебе это может казаться смешным, Ричард. |
| Jumping from the same cliff that her literary heroine had jumped from might seem like the ultimate escape from her problems. | Прыжок с того же утёса, с которого прыгнула литературная героиня, мог казаться окончательным побегом от проблем. |
| Do you stop feeling because the outside of you makes it seem foolish? | Ты перестаешь чувствовать только потому, что твоя внешность заставляет это казаться глупым? |
| Maybe if you just focus on that, this won't seem like such a big deal. | Может, если ты просто... сконцентрируешься на этом, все уже не будет казаться таким страшным. |
| This may seem like a game, but I can assure you it is not. | Это может казаться игрой, но могу вас уверить, это не так. |
| It might seem wrong but it's just right | Это может казаться неправильным, но это нормально |
| Someone with your confidence and drive can seem like a complete mystery to a person who lacks one or the other. | Такие люди как ты, с уверенностью и целеустремленностью, могут казаться загадкой для тех, у кого нет этих качеств. |
| Look, it may not seem important now, but your vote really does count, and we all have to do our part. | Слушай, сейчас это может казаться неважным, но твой голос действительно имеет значение, мы все должны сделать свой вклад. О'кей... |
| (Makes the moon seem pale as wax) | (Заставляет луну казаться бледной, как воск) |
| The economic, social and political problems which face many countries in today's world have become so enormous and so complex that they may well seem intractable. | Экономические, социальные и политические проблемы, которые стоят перед многими странами в сегодняшнем мире, достигли таких масштабов и сложности, что могут казаться непреодолимыми. |
| We all know that there are obstacles to this goal, and they can at times seem overwhelming. | Нам всем известно, что на пути к достижению этой цели существуют препятствия, которые порой могут казаться непреодолимыми. |
| What may seem to be an act of generosity may in fact be nothing but enlightened self-interest. | То, что может казаться щедрым жестом, на самом деле может являть всего лишь проявлением разумного эгоизма. |
| And yet, the word "peace" can at times seem utopian, like the missing link - unreachable and impossible to attain. | И тем не менее слово «мир» иногда может казаться утопическим, как отсутствующее звено, недосягаемое и невозможное. |
| Japanese businessmen may be a little puzzled by the creative chaos of India; the argumentative culture can seem alien to them. | Японские бизнесмены могут быть немного озадачены царящим в Индии созидательным хаосом; вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой. |
| You know, from a modern perspective, astronomy can seem remote and arcane, because we've lost our connection with the night sky. | Современным людям астрономия может казаться непонятной и далёкой от жизни, потому что мы потеряли связь с ночным небом. |
| That way, everything will seem normal. | Таким образом, все будет казаться нормальным |
| Yes, I can see how that might seem strange to other people, ex-wife and a new partner at the same lunch. | Но... Да, понимаю, насколько со стороны может казаться странным, бывшая жена и новая пассия за одним столом. |
| You and I both know that the worse it is, the less he'll want to seem bothered. | Мы оба знаем, чем хуже дела, тем спокойней он хочет казаться. |
| This way of living begins to seem absurd to me. | Такой образ жизни начинает мне казаться абсурдным |
| but the happy just won't seem to leave you alone? | но просто счастливы не будут казаться оставить вас в покое? |
| And if you really prepare yourself, the world won't seem like such a scary place. | И, если ты к этому подготовишься, мир не будет казаться тебе таким уж зловещим. |
| You know, you're not as bad a guy as you try to seem. | Знаешь, ты не такой плохой, каким хочешь казаться. |
| You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband. | Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа. |