And I did, too, because what's weird to one person may seem normal to another. |
И я тоже, поскольку то, что для одного человека странность, может казаться нормальным другому. |
This is really starting to seem like she was the target, Walt. |
Начинает казаться, что она была целью, Уолт. |
Access to the Court's contentious procedure, currently reserved for States alone, may therefore now seem too narrow. |
Поэтому доступ к процедуре рассмотрения спорных дел Суда, которая в настоящее время зарезервирована исключительно для государств, может поэтому казаться слишком лимитированным. |
This country must seem absolutely backwards. |
Эта страна должна казаться ему абсолютно отсталой. |
Now, at first glance, they may seem like any other anomalous synth. |
На первый взгляд, они могут казаться таким же как другие аномальные синты. |
I don't want to seem a predator. |
Я не хочу казаться каким-то хищником. |
This litany of the woes of the developing countries and the world may seem endless. |
Эти причитания о бедах развивающихся стран и мира могут казаться бесконечными. |
I just didn't want to seem weak in front of EMT Craig. |
Не хотел казаться слабаком перед медработником Крейгом. |
It might seem frivolous, but it's not. |
Это может казаться неважным, но это не так. |
These remarks may seem rather exaggerated today, but they will surely be clearer and better understood tomorrow. |
Если подобные высказывания могут сегодня казаться несколько преувеличенными, завтра они, безусловно, станут более очевидными и лучше понятыми. |
Perhaps that outcome shouldn't seem so strange. |
Наверное, такой результат не должен казаться странным. |
However, as long as the rules of procedure of the Council remain provisional, those changes will always seem inadequate. |
Однако до тех пор, пока правила процедуры Совета остаются временными, эти изменения всегда будут казаться неадекватными. |
This is obviously a very difficult task and may even sometimes seem elusive. |
Совершенно очевидно, что задача это весьма трудная и иногда даже может казаться невыполнимой. |
It starts to seem like an incredibly physical thing. |
Он начинает казаться чем-то невероятно реальным. |
It may be a paradox, it may even seem immoral, but it is effective. |
Это может казаться парадоксальным или даже аморальным, но это эффективно. |
It may seem to most Japanese that their continuing economic power affords them the luxury of indulging such ingrained habits. |
Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек. |
A cap-and-trade system can seem like a neat market solution. |
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. |
In conclusion, much of what I have said about the importance of gender mainstreaming in peacekeeping may seem self-evident today. |
В заключение скажу, что многое из мною сказанного относительно необходимости включения гендерной проблематики в основное русло миротворчества сегодня может казаться самоочевидным. |
These provisions may seem obvious and simple. |
Эти положения могут казаться очевидными и простыми. |
Five years ago, such goals began to seem achievable. |
Пять лет назад подобные цели стали казаться достижимыми. |
While current environmental challenges may sometimes seem insurmountable, they also represent opportunities for individuals, local communities and businesses and for international cooperation. |
Хотя современные экологические вызовы порой могут казаться непреодолимыми, они также открывают возможности для отдельных лиц, местных общин и деловых кругов и для международного сотрудничества. |
While those challenges may seem insurmountable, they also create opportunities for local communities, business and international corporations to innovate. |
И хотя эти проблемы могут казаться непреодолимыми, они, в свою очередь, создают возможности для инновационного развития местным общинам, предпринимателям и международным корпорациям. |
Many conflicts and development challenges can seem intractable. |
Многие конфликты и проблемы развития могут казаться непреодолимыми. |
While the scale of necessary change can seem daunting, this does not mean that small steps are of no value. |
Хотя масштабы необходимых изменений могут казаться огромными, это вовсе не означает бесполезность даже и маленьких шагов. |
It needs to seem that you're no longer in charge. |
Должно казаться, что Вы больше не являетесь собственником. |