| Well, right now the world must seem pretty strange to you as well. | Ну, сейчас мир может казаться довольно странным и для вас. |
| Look, I understand that a week may seem like a very long time. | Послушайте, я понимаю что неделя может казаться долгим сроком. |
| Knowing that these things are out there makes the world seem - I don't know - bigger... darker. | Зная, что эти вещи там заставляют мир казаться... Я не знаю... значительнее... темнее. |
| My boyfriend, he seem really nice. | Вот мой друг, такой милый казаться. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem ignorant. | Люди только утверждают, что восхищаются его дребеденью так, чтобы не казаться невежественными. |
| I know how real this must seem to you. | Я знаю каким реальным вам это должно казаться. |
| Not to seem rude, but I wasn't actually talking to you. | Не хочу казаться грубым, но я не с вами говорил. |
| I know for a modern woman like yourself, such events must seem rather old fashioned. | Я знаю, что для современной женщины, как вы, такие события должны казаться довольно старомодными. |
| He started dating Mercedes to seem cool again 'cause she was on the Cheerios. | Поэтому он начал встречаться с Мерседес, чтоб снова казаться крутым потому что она черлидерша. |
| I must seem very old-fashioned to you. | Я должна казаться тебе очень старой. |
| Chevalier may seem blithe and glib, but he has a backbone. | Шевалье может казаться беспечным и поверхностным, но в нём есть стержень. |
| I don't want to seem old-fashioned, but this place... | Я не хочу казаться старомодным, но это место... |
| I suppose that custom could seem strange, like, out of context. | Полагаю, этот обычай может казаться странным, типа вне контекста. |
| That must seem familiar, Special Agent Rose Nolan. | Это должно казаться знакомым, спецагент Роуз Нолан. |
| You know, to make it seem real. | Знаешь, заставить это казаться реальным. |
| Islands may seem remote and insignificant, but they are home to some of the most precious wildlife on Earth. | Острова могут казаться ничтожными и труднодоступными, но это дом для одних из самых невероятных жителей Земли. |
| Which can make me seem a little... pushy. | Я из-за этого я могу казаться немного... назойливой. |
| But at 10 or 12, he began to seem bizarre. | Но в десять или двенадцать лет, он стал казаться странным. |
| I know this may seem draconian and even authoritarian, but his measure was fully supported by General Council. | Я знаю, это может казаться слишком суровым шагом и даже деспотизмом, но все эти меры были безоговорочно поддержаны Генеральным Советом. |
| I know this may seem foreign to you, but you have to trust the process. | Мистер Шмидт, я понимаю, это может казаться вам не относящимся к делу, но вы должны довериться процессу. |
| I know ladies don't seek to seem too eager... | Я знаю дамы не стремятся казаться слишком желающими... |
| No, nothing can seem out of the ordinary. | Нет, ничего не должно казаться необычным. |
| I suppose, after all we've been through, a kiss would seem quaint. | Я полагаю, после всего, через что мы прошли, поцелуй будет казаться раритетным. |
| Soon, days in the zone started to seem the same. | Вскоре, дни в Зоне, начали казаться одинаковыми. |
| It makes everything we've been through seem somehow worth it. | Он заставил всё, через что мы прошли, казаться стоящими. |