Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Казаться

Примеры в контексте "Seem - Казаться"

Примеры: Seem - Казаться
Well, right now the world must seem pretty strange to you as well. Ну, сейчас мир может казаться довольно странным и для вас.
Look, I understand that a week may seem like a very long time. Послушайте, я понимаю что неделя может казаться долгим сроком.
Knowing that these things are out there makes the world seem - I don't know - bigger... darker. Зная, что эти вещи там заставляют мир казаться... Я не знаю... значительнее... темнее.
My boyfriend, he seem really nice. Вот мой друг, такой милый казаться.
People only claim to admire his stuff so as not to seem ignorant. Люди только утверждают, что восхищаются его дребеденью так, чтобы не казаться невежественными.
I know how real this must seem to you. Я знаю каким реальным вам это должно казаться.
Not to seem rude, but I wasn't actually talking to you. Не хочу казаться грубым, но я не с вами говорил.
I know for a modern woman like yourself, such events must seem rather old fashioned. Я знаю, что для современной женщины, как вы, такие события должны казаться довольно старомодными.
He started dating Mercedes to seem cool again 'cause she was on the Cheerios. Поэтому он начал встречаться с Мерседес, чтоб снова казаться крутым потому что она черлидерша.
I must seem very old-fashioned to you. Я должна казаться тебе очень старой.
Chevalier may seem blithe and glib, but he has a backbone. Шевалье может казаться беспечным и поверхностным, но в нём есть стержень.
I don't want to seem old-fashioned, but this place... Я не хочу казаться старомодным, но это место...
I suppose that custom could seem strange, like, out of context. Полагаю, этот обычай может казаться странным, типа вне контекста.
That must seem familiar, Special Agent Rose Nolan. Это должно казаться знакомым, спецагент Роуз Нолан.
You know, to make it seem real. Знаешь, заставить это казаться реальным.
Islands may seem remote and insignificant, but they are home to some of the most precious wildlife on Earth. Острова могут казаться ничтожными и труднодоступными, но это дом для одних из самых невероятных жителей Земли.
Which can make me seem a little... pushy. Я из-за этого я могу казаться немного... назойливой.
But at 10 or 12, he began to seem bizarre. Но в десять или двенадцать лет, он стал казаться странным.
I know this may seem draconian and even authoritarian, but his measure was fully supported by General Council. Я знаю, это может казаться слишком суровым шагом и даже деспотизмом, но все эти меры были безоговорочно поддержаны Генеральным Советом.
I know this may seem foreign to you, but you have to trust the process. Мистер Шмидт, я понимаю, это может казаться вам не относящимся к делу, но вы должны довериться процессу.
I know ladies don't seek to seem too eager... Я знаю дамы не стремятся казаться слишком желающими...
No, nothing can seem out of the ordinary. Нет, ничего не должно казаться необычным.
I suppose, after all we've been through, a kiss would seem quaint. Я полагаю, после всего, через что мы прошли, поцелуй будет казаться раритетным.
Soon, days in the zone started to seem the same. Вскоре, дни в Зоне, начали казаться одинаковыми.
It makes everything we've been through seem somehow worth it. Он заставил всё, через что мы прошли, казаться стоящими.