I don't want to seem dismissive, and I promise I will consider your request and all of your grievances. |
Не хочу казаться пренебрежительным и обещаю, что приму ваше заявление и все ваши претензии. |
It won't seem bad tomorrow. |
Завтра утром всё будет казаться иначе. |
You fall in love with this... extraordinary person, and over time, they begin to seem ordinary. |
Ты влюбляешься в этого... необыкновенного человека, но с течением времени он начинает казаться обычным. |
How ugly I must seem next to the pure, innocent glow of your precious Camille. |
Насколько уродливым я должна казаться рядом с чистым, невинным сиянием твоей драгоценной Камиллы. |
I didn't want to seem desperate, like I need help in meeting someone. |
Я не хочу казаться отчаянно, как мне нужна помощь В совещании кто-то. |
Spout off a bunch of personal details, make yourself seem like a real person. |
Рассказываешь кучу персональных деталей, пытаешься казаться настоящим человеком. |
I know that it might not seem like it sometimes, but... |
Я знаю, что иногда может казаться по-другому, но... |
Annie, I know how hopeless things can seem. |
Энни, я знаю, каким безнадёжным всё может казаться. |
You want to seem available, but not too available. |
Ты должна казаться свободной, но не легкодоступной. |
Too little, you'll seem impersonal. |
Слишком мало, и вы будете казаться безразличной. |
They can seem so enticing and luxurious, yet within, there's a dark thing waiting. |
Они могут казаться такими привлекательными и роскошными, но внутри вас ожидает что-то тёмное. |
This room will seem empty without my gear. |
Эта комната будет казаться пустой без моих передач. |
Our number one role on tours like this is to seem interested. |
Наша первостепенная задача в этой поездке - казаться заинтересованными. |
Having a mere boy as king will make France seem vulnerable. |
Имеющая мальчишку в качестве короля Франция будет казаться уязвимой. |
Five years, because I haven't wanted to seem demanding. |
Пять лет, ведь я не хотела казаться требовательной. |
And I haven't wanted to seem clingy or psycho. |
И не хотела казаться приставучей или психичкой. |
Something about all that space makes my problems seem kind of small. |
Что-то во всём этом космическом пространстве заставляет мои проблемы казаться такими маленькими. |
That means client's ideas should seem better than they normally do. |
Это значит, что идеи клиентов должны казаться лучше, чем обычно. |
It may seem impossible but it can be a dream to come true. |
Это может казаться невозможным, однако это может быть мечтой, которая должна сбыться. |
I mean, why do people have to hide their feelings to seem more attractive? |
Ну почему люди должны прятать свои чувства, чтобы казаться более привлекательными? |
Whatever, the only reason she invited us here is because your sister has cancer and she wants to seem deep. |
Пофиг, она пригласила нас сюда только потому, у твоей сестры рак и она хочет казаться не равнодушной. |
"And foolish though it may seem to me." |
"И, хотя это может мне казаться... глупым." |
I just wanted to seem... European, you know? |
Мне просто хотелось казаться девушкой из Европы, понимаешь? |
But the thing is, when someone tells you not to do something, it just makes doing it seem so much more fun. |
Но дело в том, что когда кто-то говорит вам не делать что-то, начинает казаться что это принесёт ещё больше веселья. |
Stealing my protection spell and climbing the beanstalk without me might seem like a bore to you, but to me, it's a betrayal. |
Украсть мое защитное заклинание и в одиночку забраться по бобовому стеблю тебе может казаться скучным, а мне это кажется предательством. |